Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: eye. 107 total hits in 53 transcripts.
RodnoeSlovo_TriBrata (2)
sejxinʲiʔ muzaraxaØ, kooxinʲiʔ ʃizidaraxaØ
sej-xiz-nʲʔ mo-daraxa-Ø koo-xiz-nʲʔ ʃizi-daraxa-Ø
eye-DAT.PL-PL.1SG PLC-APPR-3SG.S ear-DAT.PL-PL.1SG seem:to(ipfv)-APPR-3SG.S
глаз-ДАТ.МН-МН.1ЕД PLC-АППР-3ЕД.S ear-ДАТ.МН-МН.1ЕД seem:to(ipfv)-АППР-3ЕД.S
Something, well, seems to my eyes, to my ears.
Что-то моим глазам это самое, что-то моим ушам мерещится.
Interview_rad (2)
ɛɛb ŋulʲ sejza
ɛɛ-jʔ ŋulʲ sej-za
mother-NOM.SG.1SG very eye-NOM.PL.3SG
мать-NOM.ЕД.1ЕД очень глаз-NOM.МН.3ЕД
my mother's eyes very
у матери глаза очень
Worms used as a bait (2)
sejza dʲuze poɡaxan
sej-za dʲuze poɡa-xon
eye-NOM.SG.3SG small fishing:net-LOC.SG
глаз-NOM.ЕД.3ЕД маленький fishing:net-ЛОК.ЕД
with a net with small mesh
сеткой с маленькой ячеей
Our idol (2)
kerenʲʔ sejxininʲʔ mɔdeeinuʃ
kere-nʲʔ sej-xin-nʲʔ mɔdee-e-nuʃ
self-OBL.SG.1SG eye-LOC.PL-PL.1SG see(ipfv)-PL.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ.PST
сам-ОБЛ.ЕД.1ЕД глаз-ЛОК.МН-МН.1ЕД видеть(ipfv)-МН.ОБ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ.ПРОШ
I saw them with my eyes.
Я их своими глазами видел.
Fish and chitchat (5) (1)
sejd dʲez amturʔ
sej-d dʲez amutur-ʔ
eye-OBL.SG.2SG in:the:direction lounge(ipfv)-2SG.S.IMP
глаз-ОБЛ.ЕД.2ЕД in:the:direction lounge(ipfv)-2ЕД.S.ИМП
Chat with no reason!
Просто так болтай!
Mother's idol (1)
sejza tɔneØ, mu tɔrse
sej-za tɔne-Ø mo tɔrse
eye-NOM.SG.3SG there:is(ipfv)-3SG.S PLC such
глаз-NOM.ЕД.3ЕД there:is(ipfv)-3ЕД.S PLC such
It has eyes, such one.
У него есть глаза, такой.
Urody_au (3)
ɛɛ, ŋolʲu sejza ɛzaØ
ɛɛ ŋoʔ-ru sej-za ɛ-da-Ø
yes one-RESTR eye-NOM.SG.3SG be(ipfv)-FUT-3SG.S
yes один-RESTR глаз-NOM.ЕД.3ЕД быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S
Yes, there will be one eye.
Да, будет один глаз.
KakSvatalis_dsb (1)
kerta anʲ sejkuza nʲiuʔ tɔneʔ
kere-da anʲ sej-ku-za i-uʔ tɔne-ʔ
self-OBL.SG.3SG and eye-DIM1-NOM.SG.3SG NEG-3SG.S.CONTR there:is(ipfv)-CONNEG
сам-ОБЛ.ЕД.3ЕД and глаз-DIM1-NOM.ЕД.3ЕД НЕГ-3ЕД.S.CONTR there:is(ipfv)-КОННЕГ
And she herself has eyes, after all.
И у самой у нее ведь есть глазки.
UrodlivyjMys_rad (1)
ŋolʲu sejzoda kanʲebiØ
ŋoʔ-ru sej-zo-da kanʲe-bi-Ø
one-RESTR eye-DESIG.SG-OBL.SG.3SG leave(pfv)-PRF-3SG.S
один-RESTR глаз-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД оставить(pfv)-PRF-3ЕД.S
She became one-eyed.
Она стал одноглазой.
PrimetyVPrirode_rad (1)
sejd dʲez nʲed sɔʔɔd
sej-d dʲez i-d sɔʔɔ-d
eye-OBL.SG.2SG in:the:direction NEG-2SG.S jump(pfv)-FUT.CONNEG
глаз-ОБЛ.ЕД.2ЕД in:the:direction НЕГ-2ЕД.S прыгать(pfv)-ФУТ.КОННЕГ
You will not jump tio any place.
Куда попало скакать не будешь.