Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: extent. 51 total hits in 25 transcripts.
An Enets and a Russian (1)
tɔr entʃeu pɔnʲima pir
tɔr entʃeu pɔnʲir-a piro
so person do(ipfv)-NMLZ1 extent
так человек делать(ipfv)-NMLZ1 extent
so that one would have it
так, чтобы у человека было
SojuzZoloto (2)
tɔ piroɔn entʃeuʔ teza
tɔ piro-ɔn entʃeu-ʔ teza
that extent-PROL.SG person-PL now
тот extent-ПРОЛ.ЕД человек-МН сейчас
to such extent people now..
до такой степени люди сейчас..
pir-мера
Interview_tdnt (2)
buusekuji, nexuʔ pɔ piroɔn
buuse-kuji nexuʔ pɔ piro-ɔn
old:man-POOR three year extent-PROL.SG
старик-POOR три год extent-ПРОЛ.ЕД
the late old man, about three years
старик покойный, года на три
ZolotajaRybka (2)
no, sɛu pirod lɔbituŋazʔ
no sɛu piro-d lɔbitur-zʔ
well seven extent-DAT.SG row(ipfv)-1SG.S
хорошо семь extent-ДАТ.ЕД row(ipfv)-1ЕД.S
Well, I row for some time
Ну, сколько-то я гребу
sɛu pir-evidently, an idiom meaning 'some quantity'
XodiliVTundru (7)
ʃiziu pir ɛbuta dʲeʃidinʲʔ
ʃiziu piro ɛ-buʔ-da dʲetʃiu-zi-nʲʔ
twenty extent be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG snare-DESIG.PL-PL.1SG
twenty extent быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД snare-ДЕСИГ.МН-МН.1ЕД
about twenty snares
около двадцати силков
NakonechnikiXoreja (1)
tistʃe pirxuru navernɔ nʲiØ ŋaʔ
tistʃe piro-xuru navernɔ i-Ø ŋa-ʔ
thousand extent-EVEN most:likely NEG-3SG.S exist(ipfv)-CONNEG
ттысяча extent-EVEN most:likely НЕГ-3ЕД.S существовать(ipfv)-КОННЕГ
probably, it is even not about a thousand, after all
даже примерно тысячи наверное нет
PrimetyVPrirode_rad (1)
sɛu pir nixuza tɔneØ anʲ
sɛu piro nixu-za tɔne-Ø anʲ
seven extent force-NOM.SG.3SG there:is(ipfv)-3SG.S and
семь extent force-NOM.ЕД.3ЕД there:is(ipfv)-3ЕД.S and
As much as he has forthes.
Сколько у него хватает сил.
The freak and his brother (1)
sɛn biz pir tekutʃiza ɛbiʔ
sɛn biuʔ piro te-kutʃa-za ɛ-bi-ʔ
how:much ten extent reindeer-DIM2-NOM.PL.3SG be(ipfv)-PRF-3PL.S
сколько десять extent олень-DIM2-NOM.МН.3ЕД быть(ipfv)-PRF-3МН.S
A number, he had about ten reindeer.
Сколько-то, около десяти олешек у него было.
RodnoeSlovo_TriBrata (1)
uxoɔd tɔ piroɔn biid irie tɔr ..., ʃizinʲʔ tɔ piroɔn pizeɡoʃ
uxoɔd tɔ piro-ɔn bii-d irie tɔr *... ʃizinʲʔ tɔ piro-ɔn pize-ɡo-ʃ
you(sg).FOC that extent-PROL.SG mind-OBL.SG.2SG being:under so *** we(du).ACC that extent-PROL.SG frighten(pfv)-DUR-CVB
ты(sg).ФОК тот extent-ПРОЛ.ЕД ум-ОБЛ.ЕД.2ЕД being:under так *** we(du).АКК тот extent-ПРОЛ.ЕД frighten(pfv)-ДУБ-КОНВ
As for you, you have enough intelligence to frighten us to such an extent.
У тебя-то до такой степени ума достало нас до такой степени пугать.
"битахаз" неясно
PojmalLosja (3)
siraza modʲ puxuzuxozonʲʔ ɛu pir vɔt
sira-za modʲ puzu-xoz-nʲʔ ɛu piro vɔt
snow-NOM.SG.3SG 1SG oneself-ABL.SG-OBL.SG.1SG here(dir) extent here
snow-NOM.ЕД.3ЕД 1ЕД oneself-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД здесь(dir) extent здесь
the snow is up to here with myself
снег мне самому вот посюда