This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: close. 37 total hits in 24 transcripts.
The musk-rat (1)
nɛk kizixon sɛjaza ɛzxoz
nɛk kizi-xon sɛja-za ɛze-xoz
other vessel-LOC.SG close(pfv)-3SG.SG.OBJ up-ABL.SG
другой vessel-ЛОК.ЕД close(pfv)-3ЕД.ЕД.ОБ вверх-АБЛ.ЕД
He covered it with another vessel at the up.
Другой миской закрыл сверху.
Glutton (1)
aa, tʃike, sejnʲʔ tɔraʃ mu
aa tʃike sej-nʲʔ tɔru-ʃ mo
yeah this eye-OBL.SG.1SG close(pfv)-CVB PLC
yeah этот глаз-ОБЛ.ЕД.1ЕД close(pfv)-КОНВ PLC
yes, well, haveing closed my eye, well
ага, это, прикрыв глаз, это самое
A clever dog (1)
sejza kuraxad tɔ tɔreza
sej-za kuraxad tɔ tɔru-e-za
eye-NOM.PL.3SG even that close(pfv)-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ
глаз-NOM.МН.3ЕД even тот close(pfv)-МН.ОБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ
It even closed its eyes.
Она глаза даже закрыла.
Worms (1)
sejza dʲuze poɡaxan ed tɔruj
sej-za dʲuze poɡa-xon ed tɔru-j
eye-NOM.SG.3SG small fishing:net-LOC.SG so close(pfv)-PTC.ANT
глаз-NOM.ЕД.3ЕД маленький fishing:net-ЛОК.ЕД так close(pfv)-ПРИЧ.ANT
is so closed with a net with a small mesh
закрыто так сетью с маленькой ячеей
этот круг
Huge fish (1)
ŋolʲu kare tɔrsi mɔdiʔɛzutʃ
ŋoʔ-ru kare tɔru-siu mɔdis-zutʃ
one-RESTR fish close(pfv)-NMLZ.LOC see(pfv)-1SG.S.PST
один-RESTR рыба close(pfv)-НМЛЗ.ЛОК видеть(pfv)-1ЕД.S.ПРОШ
I have seen only one such fish.
Я одну такую рыбу видел.
NjukiIzKory (1)
ɔnɛj mɛtuʔ ɔbuxon sɛjaɡoʃ taraØ
ɔnɛj mɛzu-duʔ ɔbu-xon sɛja-ɡo-ʃ tara-Ø
Enets chum-OBL.SG.3PL what-LOC.SG close(pfv)-DUR-CVB necessary(ipfv)-3SG.S
Enets chum-ОБЛ.ЕД.3МН что-ЛОК.ЕД close(pfv)-ДУБ-КОНВ necessary(ipfv)-3ЕД.S
one has to cover the tent with something
чум чем-то закрывать надо
My father (1)
nazikazida aɡaan, aɡaan noza tɔraza
nazikazir-da aɡa-ɔn aɡa-ɔn no-za tɔru-za
twitch(ipfv)-PTC.SML big-PROL.SG big-PROL.SG door-NOM.SG.3SG close(pfv)-3SG.SG.OBJ
twitch(ipfv)-ПРИЧ.СИМ большой-ПРОЛ.ЕД большой-ПРОЛ.ЕД дверь-NOM.ЕД.3ЕД close(pfv)-3ЕД.ЕД.ОБ
Being antsy, he closed the door hardly.
Дерганый, он дверь сильно закрыл.
The syntax is a bit surprising-Синтаксис неожиданный.
The freak and his brother (1)
ɛɛda sɛʔ, sɛʔ anʲ tɔrubiza
ɛɛ-da sɛzu sɛzu anʲ tɔru-bi-za
mother-OBL.SG.3SG face face and close(pfv)-PRF-3SG.SG.OBJ
мать-ОБЛ.ЕД.3ЕД face face and close(pfv)-PRF-3ЕД.ЕД.ОБ
He closed the face of his mother.
Лицо своей матери он закрыл.
ЗН сначала сказала tOrabiza, потом уже настаивала на tOrbiza
NazvanijaMesjacev_rad (1)
mabut benilʲɛjɡuɔn ɔmɔn kaʔezʔ
man-buʔ-d benilʲɛjɡu-ɔn amɔn kaʔa-e-zʔ
say(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.2SG close-PROL.SG here(loc) come:down(pfv)-M-3SG.M
сказать(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.2ЕД close-ПРОЛ.ЕД здесь(loc) come:down(pfv)-M-3ЕД.M
if, say, it fell close here
если, скажем, она близко здесь упала
VolkiVTundre (1)
dʲaxan sɛjadaza, i toni mɔʃtʃizaØ tʃikon
dʲa-xon sɛja-da-za i toni mɔʃtʃi-da-Ø tʃike-xon
place-LOC.SG close(pfv)-FUT-3SG.SG.OBJ and there(dir) lie(ipfv)-FUT-3SG.S this-LOC.SG
место-ЛОК.ЕД close(pfv)-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБ and там(dir) лежать(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S этот-ЛОК.ЕД
It would cover, and it would be lying there.
Землей его укроет, и он там будет лежать.