Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: chief. 69 total hits in 31 transcripts.
Interview, part 2 (4)
beminaʔ ŋajʔ dʲazudaʔ
bemu-naʔ ŋa-jʔ dʲazu-r-da-ʔ
chief-PL.1PL exist(ipfv)-3PL.S.IMP go(ipfv)-MULT-FUT-3PL.S
chief-МН.1МН существовать(ipfv)-3МН.S.ИМП идти(ipfv)-MULT-ФУТ-3МН.S
Even the bosses would go.
Даже начальники будут ездить.
я так понимаю, что: пусть и начальники, поедут
The old woman Ulyana (2)
ɔbuuʃ pebar bemʃe
ɔbu-iʃ pɔba-r bemu-ʃe
what-TRANS break:wind(ipfv)-2SG.SG.OBJ chief-CAR
что-TRANS break:wind(ipfv)-2ЕД.ЕД.ОБ chief-КАР
Why do you break wind without permission?
Почему ты испускаешь газы без спросу?
A calm year (1)
aɡa kasaza, bu briɡadʲir ŋaaʔ nʲiuʔ, bem, bemuɔʔ ŋaaʔ nʲiuʔ
aɡa kasa-za bu briɡadʲir ŋa-ʔ i-uʔ bemu bemu-aʔ ŋa-ʔ i-uʔ
big man-NOM.SG.3SG s/he brigade:leader exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR chief chief-NOM.SG.1PL exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
большой мужчина-NOM.ЕД.3ЕД s/he бригадир существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR chief chief-NOM.ЕД.1МН существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
His elder brother, he was the brigade-leader, chief, our chief, after all.
Его cтарший брат, он бригадир ведь, начальник, наш начальник ведь.
Story about a bear (1)
bazixinta mu, mɛta, bɔlkoda bemuuʃ
baza-xin-ta mo mɛzu-da bɔlko-da bemu-iʃ
language-LOC.PL-OBL.PL.3SG PLC chum-OBL.SG.3SG bolok-OBL.SG.3SG chief-TRANS
язык-ЛОК.МН-ОБЛ.МН.3ЕД PLC chum-ОБЛ.ЕД.3ЕД bolok-ОБЛ.ЕД.3ЕД chief-TRANS
As he said, as a mistress of his home, of his bolok.
По его словам, в качестве хозяйки его дома, его болка.
My wedding (1)
tɔ dʲɔbuj beminaʔ ɔn muz
tɔ dʲabu-j bemu-naʔ ɔn mo-zo
that long-ADJ chief-PL.1PL really PLC-DESIG.SG
тот длинный-ПРИЛ chief-МН.1МН really PLC-ДЕСИГ.ЕД
at that time our chiefs, well
в то время наши начальники это самое
About fishing (2)
kare bem entʃeuʔ tʃike
kare bemu entʃeu-ʔ tʃike
fish chief person-PL this
рыба chief человек-МН этот
these fish bosses
эти начальники по рыбе
Zhenitjba_tdnt (1)
ɛseza, ɛɛza nʲexoneda bemu nʲiØ ŋaʔ
ɛse-za ɛɛ-za nʲe-xon-da bemu i-Ø ŋa-ʔ
father-NOM.SG.3SG mother-NOM.SG.3SG child-LOC.SG-OBL.SG.3SG chief NEG-3SG.S exist(ipfv)-CONNEG
отец-NOM.ЕД.3ЕД мать-NOM.ЕД.3ЕД ребенок-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД chief НЕГ-3ЕД.S существовать(ipfv)-КОННЕГ
His father and his mother are not masters of their child.
Отец и мать ребенку не хозяева.
A man and the one-legged woman (1)
bemɔu, ɔbu entʃeɡiz pɛzinʲ, mabiØ
bemu-ɔu ɔbu entʃeu-xiz *pɛzinʲ man-bi-Ø
chief-EXC1 what person-DAT.PL *** say(pfv)-PRF-3SG.S
chief-EXC1 что человек-ДАТ.МН *** сказать(pfv)-PRF-3ЕД.S
My god, what people ..., he said.
Боже мой, что это за люди ..., он сказал.
pɛzinʲ is unclear-pɛzinʲ неясно
Worms (1)
mu teza, kare bem entʃeuʔ, ribnadzɔr
mo teza kare bemu entʃeu-ʔ ribnadzɔr
PLC now fish chief person-PL fishing:control
PLC сейчас рыба chief человек-МН fishing:control
Now, well, fishing chiefs, fishing control
Сейчас это самое, начальники по рыбе, рыбнадзор
Necrobacteriosis (1)
ɛkon bemnaʔ nɔnaʔ manʔ nʲimʔ
ɛke-xon bemu-naʔ nɔnaʔ man-ʔ i-mʔ
this-LOC.SG chief-PL.1PL we.DAT say(pfv)-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR
этот-ЛОК.ЕД chief-МН.1МН we.ДАТ сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR
Here our chiefs told us,
Здесь наше начальство нам сказало,