Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: call. 50 total hits in 36 transcripts.
SluchaiMedvediVolki (2)
tɔz lɛuraa anʲ
tɔz lɛuru-a anʲ
so call(pfv)-1SG.SG.OBJ and
так звать(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ and
So I cried to it.
Как я ее окликнул.
Moving camps in the past (1)
kanut nʲiuʔ, kanʲiud nʲiuʔ
kanʲe-d i-uʔ kar-nʲi-a-d i-uʔ
leave(pfv)-FUT.CONNEG NEG-3SG.S.CONTR call(pfv)-SBJV-NMLZ1-OBL.SG.2SG NEG-3SG.S.CONTR
оставить(pfv)-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR звать(pfv)-СОСЛ-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.2ЕД НЕГ-3ЕД.S.CONTR
will go, after all
пойдет ведь
the structure kanʲiud is unclear-структура kanʲiud неясна
A clairvoyant (2)
lɛutaʃ nʲeu pɛʔ
lɛuta-ʃ i-a pɛ-ʔ
call(pfv)-CVB NEG-1SG.SG.OBJ start(pfv)-CONNEG
звать(pfv)-КОНВ НЕГ-1ЕД.ЕД.ОБ начать(pfv)-КОННЕГ
I did not start crying to him.
Кричать ему я не стал.
ЛД как-то по-другому произносит pE
Head to head with bears (1)
tɔr lɛuraaxon anʲ
tɔr lɛuru-a-xon anʲ
so call(pfv)-NMLZ1-LOC.SG and
так звать(pfv)-NMLZ1-ЛОК.ЕД and
so it cried
как крикнул вот
The bears, the food sledge and the helicopter (1)
ratsijxon vertalʲɔtzoaʔ kataaʔ
ratsij-xon vertalʲɔt-zo-aʔ kata-aʔ
radio:transmitter-LOC.SG helicopter-DESIG.SG-NOM.SG.1PL call(pfv)-1PL.S/SG.OBJ
radio:transmitter-ЛОК.ЕД helicopter-ДЕСИГ.ЕД-NOM.ЕД.1МН звать(pfv)-1МН.S/ЕД.ОБ
We called a helicopter by the radio.
Мы по рации вызвали вертолет.
Preparing chaga (3)
kɔ tʃajzoda kaŋaʃ
kɔ tʃaj-zo-da kar-ʃ
birch tea-DESIG.SG-OBL.SG.3SG call(pfv)-3SG.S.PST
береза tea-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД звать(pfv)-3ЕД.S.ПРОШ
She asked for birch tea for herself.
Березовый чай она себе просила.
KakShitUntajki_II_3 (1)
bu pɛɛziza kaŋaʃ
bu pɛɛ-zi-za kar-ʃ
s/he shoe-DESIG.PL-NOM.PL.3SG call(pfv)-3SG.S.PST
s/he shoe-ДЕСИГ.МН-NOM.МН.3ЕД звать(pfv)-3ЕД.S.ПРОШ
She asked for the shoes.
Она бокари просила.
Interview_rad (1)
bɔdu ŋulʲ lɛuruj dʲaraxa
bɔdu ŋulʲ lɛuru-j dʲa-raxa
tundra very call(pfv)-PTC.ANT place-COMP2
тундра очень звать(pfv)-ПРИЧ.ANT место-COMP2
There is silence in tundra.
В тундре тишина.
lEuruj-криком оглушенная земля (как закричишь, и из-за этого тихо сделается очень)
Polylogue_ips (1)
katʃuʃata min ɛza ɔburu
kar-ʃ-iʃ-a-u-ta miʔ-xon ɛ-da ɔburu
call(pfv)-3SG.S.PST-TRANS-NMLZ1-INC1-CAUS4 into-LOC.SG be(ipfv)-PTC.SML thing
звать(pfv)-3ЕД.S.ПРОШ-TRANS-NMLZ1-INC1-CAUS4 внутрь-ЛОК.ЕД быть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ вещь
... the thing that is in ...
... то, что находится в ...
katʃuʃata is unclear-katʃuʃata непонятно
Volki (1)
axa, vertalʲɔtuzoɔʔ ʃtɔb katanʲiʃ
aa vertalʲɔt-zo-aʔ ʃtɔb kata-nʲi-ʃ
yeah helicopter-DESIG.SG-NOM.SG.1PL in:order:to call(pfv)-SBJV-3SG.S.PST
yeah helicopter-ДЕСИГ.ЕД-NOM.ЕД.1МН in:order:to звать(pfv)-СОСЛ-3ЕД.S.ПРОШ
yeah, in order that he would call a helicopter for us
ага, чтобы он попросил нам вертолет