Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: be:visible. 325 total hits in 128 transcripts.
Our idol (3)
nʲiØ ɔziuʔ, kasaza ɔzimaØ, a bu anʲ nʲiØ ɔziuʔ
i-Ø ɔzi-u-ʔ kasa-za ɔzi-u-Ø a bu anʲ i-Ø ɔzi-u-ʔ
NEG-3SG.S be:visible(ipfv)-INC1-CONNEG man-NOM.SG.3SG be:visible(ipfv)-INC1-3SG.S and s/he and NEG-3SG.S be:visible(ipfv)-INC1-CONNEG
НЕГ-3ЕД.S be:visible(ipfv)-INC1-КОННЕГ мужчина-NOM.ЕД.3ЕД be:visible(ipfv)-INC1-3ЕД.S and s/he and НЕГ-3ЕД.S be:visible(ipfv)-INC1-КОННЕГ
He did not go through, his mate went through, and he did not.
Он не вылез, его товарищ вылез, а он не вылез.
KakDoytiDoOzera (1)
i tojʔ tʃi ɔziØ, ɔziØ
i to-jʔ tʃi ɔzi-Ø ɔzi-Ø
and lake-NOM.SG.1SG here be:visible(ipfv)-3SG.S be:visible(ipfv)-3SG.S
and озеро-NOM.ЕД.1ЕД здесь be:visible(ipfv)-3ЕД.S be:visible(ipfv)-3ЕД.S
And there the lake can be seen.
И вот, озеро видно.
по-видимому, речь про Хорей озеро, где болок, куда мы ходили втроем
My child ran after a bear (1)
entʃeuʔ tʃuktʃi ɔzimaʔ, mɛkozoduʔ ɔzimaʔ
entʃeu-ʔ tʃuktʃi ɔzi-u-ʔ mɛzu-xoz-duʔ ɔzi-u-ʔ
person-PL all be:visible(ipfv)-INC1-3PL.S chum-ABL.SG-OBL.SG.3PL be:visible(ipfv)-INC1-3PL.S
человек-МН весь be:visible(ipfv)-INC1-3МН.S chum-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3МН be:visible(ipfv)-INC1-3МН.S
All the people appeared, went out of their tents.
Люди все появились, из чумов вышли.
The one legged woman (6)
nɛ ɔzimaØ, nɛ ɔzimaØ anʲ ŋulʲ
nɛ ɔzi-u-Ø nɛ ɔzi-u-Ø anʲ ŋulʲ
woman be:visible(ipfv)-INC1-3SG.S woman be:visible(ipfv)-INC1-3SG.S and very
женщина be:visible(ipfv)-INC1-3ЕД.S женщина be:visible(ipfv)-INC1-3ЕД.S and очень
a woman appeared, a woman appeared very
женщина вышла, женщина вышла совсем
Ovod (2)
ɔzizaØ tabuda meɔn, ɔzizaØ tonin
ɔzi-da-Ø taburu-za me-ɔn ɔzi-da-Ø toni-xon
be:visible(ipfv)-FUT-3SG.S hair-NOM.SG.3SG inner:part-PROL.SG be:visible(ipfv)-FUT-3SG.S there(dir)-LOC.SG
be:visible(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S hair-NOM.ЕД.3ЕД inner:part-ПРОЛ.ЕД be:visible(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S там(dir)-ЛОК.ЕД
It will be seen inside its hair, it will be seen there.
Будет видно у него среди шерсти, будет видно там.
Myshi (4)
ped ɔzimazʔ
pe-d ɔzi-u-zʔ
outdoors-DAT.SG be:visible(ipfv)-INC1-1SG.S
outdoors-ДАТ.ЕД be:visible(ipfv)-INC1-1ЕД.S
I went out outdoors.
Я вышла на улицу.
Along the Yenissey river (2) (2)
ɔbuxoɔ ɔziØ
ɔbu-xoɔ ɔzi-Ø
what-FOC be:visible(ipfv)-3SG.S
что-ФОК be:visible(ipfv)-3ЕД.S
something can be seen
что-то видно
SbezhavshyeZakljuchjonnye (2)
ped ɔzimaØ
pɔd ɔzi-u-Ø
always be:visible(ipfv)-INC1-3SG.S
всегда be:visible(ipfv)-INC1-3ЕД.S
He went out.
На улицу вышел.
RodyVTundre (3)
dʲeziza ɔzimaʔ
dʲezi-za ɔzi-u-ʔ
pain-NOM.PL.3SG be:visible(ipfv)-INC1-3PL.S
pain-NOM.МН.3ЕД be:visible(ipfv)-INC1-3МН.S
Her birth pangs started.
У нее схватки начались.
т.е. схватки начались
Two men (2)
entʃeʔ nʲiuʔ ɔziuʔ
entʃeu i-uʔ ɔzi-uʔ
person NEG-3SG.S.CONTR be:visible(ipfv)-3SG.S.CONTR
человек НЕГ-3ЕД.S.CONTR be:visible(ipfv)-3ЕД.S.CONTR
a human appeared
человек появился