Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: that. 509 total hits in 150 transcripts.
Bears and fishing nets (1)
amke lɛu tɔ lɔkri ɔzimaØ
amoke lɛu tɔ lɔkuri ɔzi-u-Ø
evil cry that suddenly be:visible(ipfv)-INC1-3SG.S
evil плакать тот suddenly be:visible(ipfv)-INC1-3ЕД.S
A horrible cry was suddenly heard.
Страшный крик вдруг послышался
ВН: tO ничего не знает
Fire (2)
kasajʔ tɔ dʲodʲiɡon totʃuØ
kasa-jʔ tɔ dʲodʲiu-xon to-tʃu-Ø
man-NOM.SG.1SG that time-LOC.SG come(pfv)-DEB-3SG.S
мужчина-NOM.ЕД.1ЕД тот время-ЛОК.ЕД прийти(pfv)-DEB-3ЕД.S
During this my mate will come.
За это время мой товарищ придет.
Germans' earth-house (1)
modʲ tɔ dʲodʲiɡon manʲ dʲaɡobizʔ tɔna
modʲ tɔ dʲodʲiu-xon manʲ dʲaɡo-bi-zʔ tɔna
1SG that time-LOC.SG say there:is:no-PRF-1SG.S still
1ЕД тот время-ЛОК.ЕД сказать there:is:no-PRF-1ЕД.S все:еще
I was not (born) yet at that time.
Меня в то время еще не было.
How to conserve the cloudberries (2)
dʲuk saxar tɔ dʲodʲiɡon isimʔ tɔneʔ
dʲuk saxar tɔ dʲodʲiu-xon i-sa-mʔ tɔne-ʔ
piece sugar that time-LOC.SG NEG-INTER-3PL.S.CONTR there:is(ipfv)-CONNEG
piece sugar тот время-ЛОК.ЕД НЕГ-ИНТЕР-3МН.S.CONTR there:is(ipfv)-КОННЕГ
There were pieces of sugar at that time, after all.
Кусковой сахар в то время ведь был.
Going to school on a reindeer (2)
tɔ dʲodʲiɡon vertɔlʲɔt tɛni ɛsamʔ
tɔ dʲodʲiu-xon vertalʲɔt tɛni ɛ-sa-mʔ
that time-LOC.SG helicopter little be(ipfv)-INTER-3PL.S.CONTR
тот время-ЛОК.ЕД helicopter маленький быть(ipfv)-ИНТЕР-3МН.S.CONTR
At that time, probably, there were only a bit helicopters.
В то время вертолетов мало было, наверное.
Three bears (3)
teʔ tɔ dʲodʲiɡon tabuda kauŋaØ
te-ʔ tɔ dʲodʲiu-xon taburu-za kaur-Ø
reindeer-PL that time-LOC.SG hair-NOM.SG.3SG fall(ipfv)-3SG.S
олень-МН тот время-ЛОК.ЕД hair-NOM.ЕД.3ЕД fall(ipfv)-3ЕД.S
reindeer's hair falls at that time
у оленей в это время шерсть линяет
The dogs' plague (1)
te pɔnʲida tɔju entʃeuʔ bunkiiʃ
te pɔnʲir-da tɔ-ju entʃeu-ʔ buniki-iʃ
reindeer do(ipfv)-PTC.SML that-RESTR.ADJ person-PL dog-TRANS
олень делать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ тот-RESTR.ПРИЛ человек-МН собака-TRANS
These are dogs of reindeer-herders.
Это собаки для оленеводов.
Stalin's prisoner (4)
tɔ ʃimumubiʔ toniz
tɔ ʃimu-r-ubi-ʔ toni-xoz
that run:away(pfv)-MULT-HAB-3PL.S there(dir)-ABL.SG
тот run:away(pfv)-MULT-ХАБ-3МН.S там(dir)-АБЛ.ЕД
So they escaped from there.
Вот они сбегали оттуда.
A clever dog (1)
sejza kuraxad tɔ tɔreza
sej-za kuraxad tɔ tɔru-e-za
eye-NOM.PL.3SG even that close(pfv)-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ
глаз-NOM.МН.3ЕД even тот close(pfv)-МН.ОБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ
It even closed its eyes.
Она глаза даже закрыла.
Snares for partridges (1)
tɔ oka tʃidad i
tɔ oka tʃi-da-d i
that many fly(pfv)-FUT-2SG.S and
тот много летать(pfv)-ФУТ-2ЕД.S and
you would install so many of them and
столько же поставишь и