This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: live. 769 total hits in 139 transcripts.
ZolotajaRybka (3)
axa, vɔt, tʃiker dʲiriØ
aa vɔt tʃike-r dʲiri-Ø
yeah here this-NOM.SG.2SG live(ipfv)-3SG.S
yeah здесь этот-NOM.ЕД.2ЕД жить(ipfv)-3ЕД.S
yeah, well, this one is alive
ага, вот, этот живой
A clairvoyant (3)
ŋolʲuxon dʲiribatʃ, manʔ nʲiuʔ
ŋoʔ-ru-xon dʲiri-atʃ man-ʔ i-uʔ
one-RESTR-LOC.SG live(ipfv)-1PL.S/SG.OBJ.PST say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
один-RESTR-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-1МН.S/ЕД.ОБ.ПРОШ сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
We lived together, he said.
Мы вместе жили, он сказал.
Nikolskoe road (1)
tɔn tesaj entʃeuʔ dʲiribuʔujzuʔ
tɔn te-saj entʃeu-ʔ dʲiri-buʔuj-zuʔ
now reindeer-COM person-PL live(ipfv)-CVB.SML-NOM.SG.3PL
сейчас олень-COM человек-МН жить(ipfv)-КОНВ.СИМ-NOM.ЕД.3МН
When peopl with reindeer lived here
Когда здесь жили люди с оленями
Feeding a bird (1)
dʲiri, dʲiri nɔnnaʔ dʲirisauʔ
dʲiri dʲiri nɔninaʔ dʲiri-sa-uʔ
moon moon we.LOC live(ipfv)-INTER-3SG.S.CONTR
луна луна we.ЛОК жить(ipfv)-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR
Probably, it lived with us for a month.
Наверное, он жил с нами месяц.
Bitten by wasps (2)
nɛkujuɡoɔ dʲiriØ teza, dʲuzeju
nɛk-ju-xoɔ dʲiri-Ø teza dʲuze-ju
other-RESTR.ADJ-FOC live(ipfv)-3SG.S now small-RESTR.ADJ
другой-RESTR.ПРИЛ-ФОК жить(ipfv)-3ЕД.S сейчас маленький-RESTR.ПРИЛ
And the other one is alive now, the younger one.
А другой-то жив сейчас, который помладше.
The dogs' plague (5)
umune kexon dʲirida entʃeunaʔ
umu-ne kiu-xon dʲiri-da entʃeu-naʔ
North-LOC.ADJ side-LOC.SG live(ipfv)-PTC.SML person-PL.1PL
North-ЛОК.ПРИЛ сторона-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-ПРИЧ.СИМ человек-МН.1МН
people who live at North from us
люди, которые живут севернее от нас
Washing a newborn (3)
tɔʃin ŋaØ, pɔtabxon dʲiriØ
tɔʃe-in ŋa-Ø pɔtab-xon dʲiri-Ø
lower:part-PROL.PL exist(ipfv)-3SG.S Potapovo-LOC.SG live(ipfv)-3SG.S
lower:part-ПРОЛ.МН существовать(ipfv)-3ЕД.S Potapovo-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-3ЕД.S
He is here, he lives in Potapovo.
Он здесь, он живет в Потапово.
How to make glue (1)
kudaxaaj modʲ badun dʲiribuʔujnʲʔ ɛke
kudaxaa-j modʲ bɔdu-xon dʲiri-buʔuj-nʲʔ ɛke
for:a:long:time-ADJ 1SG tundra-LOC.SG live(ipfv)-CVB.SML-OBL.SG.1SG this
for:a:long:time-ПРИЛ 1ЕД тундра-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-КОНВ.СИМ-ОБЛ.ЕД.1ЕД этот
When I lived in tundra long ago, this
Когда я давно в тундре жил, это
Fish and chitchat (1)
kunʲ anʲ tɔr dʲiridaaʔ
kunʲi anʲ tɔr dʲiri-da-aʔ
how and so live(ipfv)-FUT-1PL.S/SG.OBJ
как and так жить(ipfv)-ФУТ-1МН.S/ЕД.ОБ
And how will we live so?
А как мы так будем жить?
The old man and the living pike (1)
ɛɛ, tʃike dʲɔdazuje dʲiriØ
ɛɛ tʃike dʲɔdaz-je dʲiri-Ø
yes this pike-PEJ live(ipfv)-3SG.S
yes этот щука-ПЕЖ жить(ipfv)-3ЕД.S
Yes, that pike was alive.
Да, эта щука была живая.