This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: do. 505 total hits in 131 transcripts.
Myshi (2)
kɔdoda mujʔɛʃ, ɔbuxoɔ pɔnʲiŋaʃ pexon
kɔdo-da mujs-ʃ ɔbu-xoɔ pɔnʲir-ʃ pe-xon
sledge-OBL.SG.3SG make(ipfv)-3SG.S.PST what-FOC do(ipfv)-3SG.S.PST outdoors-LOC.SG
нарта-ОБЛ.ЕД.3ЕД делать(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ что-ФОК делать(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ outdoors-ЛОК.ЕД
He was making a sledge, he was occupied with something outdoors.
Он санки делал, что-то делал на улице.
VeshaliLjuljku (1)
nɛxuru tɔrse dʲaɡØ lʲitʃu pɔnʲida
nɛ-xuru tɔrse dʲaɡo-Ø lʲitʃu pɔnʲir-da
woman-EVEN such there:is:no-3SG.S cradle do(ipfv)-PTC.SML
женщина-EVEN such there:is:no-3ЕД.S cradle делать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ
even there are no women who use a cradle
даже нет женщин, пользующихся люлькой
An Enets and a Russian (3) (1)
ɛker ... ɔbu tʃirinʲee teʔ pɔnʲibuta ...
ɛke-r *... ɔbu tʃirinʲee te-ʔ pɔnʲir-buʔ-da *...
this-NOM.SG.2SG *** what terrible reindeer-PL do(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG ***
этот-NOM.ЕД.2ЕД *** что terrible олень-МН делать(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД ***
He .. what kind of reindeer did he harness?
Он ... каких это таких оленей запряг?
unclear in the middle and in the end-неясно в середине и в конце
SkazkiOtca (1)
mɔzaʔa, ɔbuxoɔ mɔzaʔa pɔnʲibunaʔ vɔt
mɔsaʔa ɔbu-xoɔ mɔsaʔa pɔnʲir-buʔ-naʔ vɔt
work what-FOC work do(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.1PL here
работать что-ФОК работать делать(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1МН здесь
some work, if we do some work
работу, если мы делаем какую-нибудь работу
SkazkaKukushka (2)
bu anʲ mɔsaʔiza pɔnʲiŋaØ
bu anʲ mɔsaʔa-za pɔnʲir-Ø
s/he and work-NOM.PL.3SG do(ipfv)-3SG.S
s/he and работать-NOM.МН.3ЕД делать(ipfv)-3ЕД.S
she does some work again
она опять работы делает
Volki (1)
tɔr, axa, ɔbuxoɔ mu, muzika pɔnʲida muraxa
tɔr aa ɔbu-xoɔ mo muzika pɔnʲir-da mo-raxa
so yeah what-FOC PLC music do(ipfv)-PTC.SML PLC-COMP2
так yeah что-ФОК PLC music делать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ PLC-COMP2
So, yeah, as a, well, a music, well
Так, ага, какой-то этот самый, как будто делающий музыку этот самый
Primety_tdnt (1)
tʃikur znatʃit kamer pɔnʲiŋaØ manʲ
tʃike-r znatʃit kamer pɔnʲir-Ø manʲ
this-NOM.SG.2SG then deceased do(ipfv)-3SG.S say
этот-NOM.ЕД.2ЕД тогда deceased делать(ipfv)-3ЕД.S сказать
It means, it predicts a death, say.
Это значит, он к покойнику, мол.
XodiliVTundru (10)
karezaʃ i tɔʒe muʃ, dʲɔɡo pɔnʲiŋaʃ
kare-za-ʃ i tɔʒe mo-ʃ dʲɔɡo pɔnʲir-ʃ
fish-CAUS3-3SG.S.PST and also PLC-3SG.S.PST trap do(ipfv)-3SG.S.PST
рыба-CAUS3-3ЕД.S.ПРОШ and тоже PLC-3ЕД.S.ПРОШ trap делать(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ
He was a fisher and, well, used traps.
Он был рыбаком и тоже это самое, пасти держал.
Skazka (1)
ɛɛza anʲ ɔnɛj mɛta pɔnʲidaxada
ɛɛ-za anʲ ɔnɛj mɛzu-da pɔnʲir-da-d-da
mother-NOM.SG.3SG and Enets chum-OBL.SG.3SG do(ipfv)-PTC.SML-DAT.SG-OBL.SG.3SG
мать-NOM.ЕД.3ЕД and Enets chum-ОБЛ.ЕД.3ЕД делать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
while her mother was setting up a chum
пока ее мать-то чум ставила.
два da в pun'dadaxada-явный глюк
Chaga tea (1)
dʲeri dʲabud ɔbu pɔnʲidaØ entʃeʔ
dʲeri dʲabu-d ɔbu pɔnʲir-da-Ø entʃeu
day long-DAT.SG what do(ipfv)-FUT-3SG.S person
день длинный-ДАТ.ЕД что делать(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S человек
What will a man do during the day?
В течение дня что человек будет делать?