This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: all. 373 total hits in 131 transcripts.
Ovod (1)
a te tʃuktʃi muuʃ kantaØ
a te tʃuktʃi mo-iʃ kanʲe-da-Ø
and reindeer all PLC-TRANS leave(pfv)-FUT-3SG.S
and олень весь PLC-TRANS оставить(pfv)-ФУТ-3ЕД.S
The reindeer will become completely, well
Олень весь таким станет
KakajaRabota (1)
no, ʃeʔ, benzin taraʔ nʲimʔ tʃuktʃi
no ʃeru benzin tara-ʔ i-mʔ tʃuktʃi
well affair petrol necessary(ipfv)-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR all
хорошо affair petrol necessary(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR весь
Well, one needs petrol and other stuff
Ну бензин ведь нужен и всё такое
OzeroKomary (1)
tɔɔnoju seɡimid to tʃuktʃi karesajØ
tɔɔ-no-ju seɡimid to tʃuktʃi kare-saj-Ø
summer-ADV-RESTR.ADJ every lake all fish-COM-3SG.S
лето-ADV-RESTR.ПРИЛ каждый озеро весь рыба-COM-3ЕД.S
In summer every lake has lots of fish.
Летом всякое озеро полно рыбы.
NakonechnikiXoreja (2)
pɔnuj tabuda tʃuktʃi nʲiɡud nʲeruʔ
pɔnuj taburu-za tʃuktʃi nʲiɡu-d i-ruʔ
last hair-NOM.SG.3SG all pick(pfv)-FUT.CONNEG NEG-2SG.SG.OBJ.CONTR
последний hair-NOM.ЕД.3ЕД весь pick(pfv)-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-2ЕД.ЕД.ОБ.CONTR
you will tear up all its hair there
там его шерсть всю ведь порвешь
The sick reindeer, the bear and the toddler (1)
tɔz tʃuktʃi kanʲebaʔ anʲ
tɔz tʃuktʃi kanʲe-aʔ anʲ
so all leave(pfv)-1PL.S/SG.OBJ and
так весь оставить(pfv)-1МН.S/ЕД.ОБ and
So all of us went.
И вот мы все пошли.
To make a bolok (1)
taruʃ tʃuktʃi ɛu dʲɔzumubiaʔ
taruʃ tʃuktʃi ɛu dʲazu-r-ubi-aʔ
similar all here(dir) go(ipfv)-MULT-HAB-1PL.S/SG.OBJ
similar весь здесь(dir) идти(ipfv)-MULT-ХАБ-1МН.S/ЕД.ОБ
So all of us go here.
Так мы все ходим сюда.
Three bears (2)
munaʔ, dʲaasinaʔ, saxarinaʔ tʃuktʃi nizupiza
mo-naʔ dʲaasa-naʔ saxar-naʔ tʃuktʃi nizus-bi-za
PLC-PL.1PL flour-PL.1PL sugar-PL.1PL all tear(pfv)-PRF-3SG.NON.SG.OBJ
PLC-МН.1МН flour-МН.1МН sugar-МН.1МН весь рвать(pfv)-PRF-3ЕД.NON.ЕД.ОБ
well, it tore up our flour, our sugar
это самое, нашу муку, наш сахар он все порвал
Elizaveta saw a ghost (1)
tʃuktʃi modʲnaʔ mɔdeebaʔ, ɔbu sama
tʃuktʃi modʲinaʔ mɔdee-aʔ ɔbu sama
all we see(ipfv)-1PL.S/SG.OBJ what bird
весь we видеть(ipfv)-1МН.S/ЕД.ОБ что bird
All of us see, what an animal?
Мы все видим: что за зверь?
Rats (1)
ɔburuxiz tʃuktʃi ɔdeza ɛke
ɔburu-xit tʃuktʃi ɔ-da-e-za ɛke
thing-ABL.PL all eat(pfv)-FUT-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ this
вещь-АБЛ.МН весь есть(pfv)-ФУТ-МН.ОБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ этот
It will eat everything of the things.
Из вещей она все съест.
A clever dog (2)
tʃajmodʲ, axa, tʃajdʲ adenaʔ tʃuktʃi
tʃajr-odʲ aa tʃajr-ʃ a-da-e-naʔ tʃuktʃi
drink:tea(ipfv)-PURP yeah drink:tea(ipfv)-CVB and-FUT-M-1PL.NON.SG.OBJ all
пить:чай(ipfv)-ПУРП yeah пить:чай(ipfv)-КОНВ and-ФУТ-M-1МН.NON.ЕД.ОБ весь
To drink tea, we sat down all to drink tea.
Чай пить, мы все сели чай пить.