This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: wing. 15 total hits in 10 transcripts.
Duck's nest (1)
tɔizuʔ ɔzidaʔ, tɔizuʔ nɔɔjdadaʔ
tɔ-zuʔ ɔzi-u-da-ʔ tɔ-zuʔ nɔɔjda-da-ʔ
wing-NOM.PL.3PL be:visible(ipfv)-INC1-FUT-3PL.S wing-NOM.PL.3PL direct(pfv)-FUT-3PL.S
wing-NOM.МН.3МН be:visible(ipfv)-INC1-ФУТ-3МН.S wing-NOM.МН.3МН direct(pfv)-ФУТ-3МН.S
Their wings will appear, they will direct their wings.
У них выйдут крылья, они направят крылья.
?
SkazkaKukushka (2)
lʲioɔʃ mɛɛza
lʲio-iʃ mɛ-za
wing-TRANS make(pfv)-3SG.SG.OBJ
wing-TRANS делать(pfv)-3ЕД.ЕД.ОБ
she made this a wing
крылом сделала
словарь: лива=метелка из крыла птицы
RodnoeSlovo_TriBrata (2)
tɔju ɛker ɔbu pɔnʲiŋaØ
tɔ-ju ɛke-r ɔbu pɔnʲir-Ø
wing-RESTR.ADJ this-NOM.SG.2SG what do(ipfv)-3SG.S
wing-RESTR.ПРИЛ этот-NOM.ЕД.2ЕД что делать(ipfv)-3ЕД.S
What does he do there?
Что он там делает?
KukushkaLjdina_ips (2)
dʲɔzlitʃiuza tɔzoda mubiza
dʲɔzlitʃiu-za tɔ-zo-da mu-bi-za
scraping:tool-NOM.PL.3SG wing-DESIG.SG-OBL.SG.3SG take(pfv)-PRF-3SG.NON.SG.OBJ
scraping:tool-NOM.МН.3ЕД wing-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД взять(pfv)-PRF-3ЕД.NON.ЕД.ОБ
She took her scraping tools as the wings.
Она взяла свои скоблежки себе на крылья.
MyshkaKukushka_rad (1)
dʲɔzlitʃikuxuza tɔzoda muxuza
dʲɔzlitʃiu-ku-xiʔ-za tɔ-zo-da mu-xu-za
scraping:tool-DIM1-DU-NOM.PL.3SG wing-DESIG.SG-OBL.SG.3SG take(pfv)-DU.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ
scraping:tool-DIM1-ДВ-NOM.МН.3ЕД wing-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД взять(pfv)-ДВ.ОБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ
She took her scraping-tools as wings.
Свои скоблежки она взяла себе на крылья.
Shamana_od (2)
dʲedʲur, manaØ, tɔʃuz mɔnaraØ
dʲedʲu-r man-Ø tɔ-ʃuz mɔnra-Ø
swan-NOM.SG.2SG say(pfv)-3SG.S wing-CAR1 somersault(ipfv)-3SG.S
swan-NOM.ЕД.2ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S wing-CAR1 somersault(ipfv)-3ЕД.S
The swan, he said, is withoug the wings.
Лебедь, он сказал, ковыляет без крыльев.
Two men (1)
dʲazuŋaØ anʲ tɔin, dʲazumada ʃer
dʲazu-r-Ø anʲ tɔ-in dʲazu-r-a-da ʃeru
go(ipfv)-MULT-3SG.S and wing-PROL.PL go(ipfv)-MULT-NMLZ1-OBL.SG.3SG affair
идти(ipfv)-MULT-3ЕД.S and wing-ПРОЛ.МН идти(ipfv)-MULT-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.3ЕД affair
he went about there and, while going about
он там ходил и, пока ходил
Swans (2)
tɔxinta, teza, tezari nʲiØ tʃirʔ, tɔna
tɔ-xin-ta teza teza-ru i-Ø tʃir-ʔ tɔna
wing-LOC.PL-OBL.PL.3SG now now-RESTR NEG-3SG.S fly(ipfv)-CONNEG still
wing-ЛОК.МН-ОБЛ.МН.3ЕД сейчас сейчас-RESTR НЕГ-3ЕД.S летать(ipfv)-КОННЕГ все:еще
Now it still does not fly with its wings, it's too early.
Сейчас еще на своих крыльях он пока не летает, рано еще.
речь, видимо, о гусях
Skazka_UbilBykov_au (1)
ɔu, tɔju mɛkon, nɛk mɛkon, mɔl, jeʃɔ ʃuzbizla
ɔu tɔ-ju mɛzu-xon nɛk mɛzu-xon mɔl jeʃɔ *-ʃuz-bi-zo-u-ra
EXC1 wing-RESTR.ADJ chum-LOC.SG other chum-LOC.SG say also ***-CAR1-PRF-DESIG.SG-INC1-CAUS2
EXC1 wing-RESTR.ПРИЛ chum-ЛОК.ЕД другой chum-ЛОК.ЕД сказать тоже ***-CAR1-PRF-ДЕСИГ.ЕД-INC1-CAUS2
Oh, in that tent, in another tent, say, one more tale-teller.
О, в том чуме, в другом чуме, мол, еще сказочник!
ʃuzbizla is unclear
Life in tundra (1)
tonin, tonixoɔn poɡuŋaatʃ, vɔt tɔju taxane kexon
toni-xon toni-xoɔ-xon poɡa-r-atʃ vɔt tɔ-ju taxa-ne kiu-xon
there(dir)-LOC.SG there(dir)-FOC-LOC.SG fishing:net-MULT-1PL.S/SG.OBJ.PST here wing-RESTR.ADJ behind-LOC.ADJ side-LOC.SG
там(dir)-ЛОК.ЕД там(dir)-ФОК-ЛОК.ЕД fishing:net-MULT-1МН.S/ЕД.ОБ.ПРОШ здесь wing-RESTR.ПРИЛ за-ЛОК.ПРИЛ сторона-ЛОК.ЕД
There, there we fished, on that side.
Там, там-то мы рыбачили, вот на той стороне.