Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: wet. 12 total hits in 8 transcripts.
KakDelatjMaut (4)
nodab dʲerixon ...
nodab dʲeri-xon *...
wet day-LOC.SG ***
wet день-ЛОК.ЕД ***
but not during wet weather
в мокрую погоду-нет
в конце неразборчиво
How trousers were burnt down (2)
nodabi paɡexin kunʲ kɔdʲizazʔ
nodab paɡe-xin kunʲi kɔdʲi-da-zʔ
wet outerwear-LOC.PL how sleep(ipfv)-FUT-1SG.S
wet outerwear-ЛОК.МН как спать(ipfv)-ФУТ-1ЕД.S
how would I sleep in the wet clothes?
как я буду спать в мокрой одежде?
Interview_rad (1)
tɔiz tozad, paɡer nodabi
tɔiz to-da-d paɡe-r nodab
from:there come(pfv)-FUT-2SG.S outerwear-NOM.SG.2SG wet
from:there прийти(pfv)-ФУТ-2ЕД.S outerwear-NOM.ЕД.2ЕД wet
You would come from there, your clothes are wet.
Придешь оттуда-одежда у тебя мокрая.
Rosomaxa (1)
sare nʲiØ piis, nodabi ŋa nʲeza piis
sare i-Ø piis-ʔ nodab ŋa i-za piis-ʔ
rain NEG-3SG.S be:afraid(ipfv)-CONNEG wet sky NEG-3SG.SG.OBJ be:afraid(ipfv)-CONNEG
rain НЕГ-3ЕД.S be:afraid(ipfv)-КОННЕГ wet небо НЕГ-3ЕД.ЕД.ОБ be:afraid(ipfv)-КОННЕГ
It is not spoiled by a rain, it is not spoiled by wet weather.
Дождя она не боится, мокрой погоды не боится.
Glutton (2) (1)
sare ɔbu nodab ŋa nʲeza piis
sare ɔbu nodab ŋa i-za piis-ʔ
rain what wet sky NEG-3SG.SG.OBJ be:afraid(ipfv)-CONNEG
rain что wet небо НЕГ-3ЕД.ЕД.ОБ be:afraid(ipfv)-КОННЕГ
If a rain, it does not suffer from the wet weather.
Дождь ли, мокрой погоды она не боится.
Traces (1)
tɛxɛ nodab lubuz nʲeɔn kanʲebiØ
tɛxɛ nodab lubu-z nʲeɔn kanʲe-bi-Ø
there(loc) wet clay-NOM.PL.2SG along leave(pfv)-PRF-3SG.S
там(loc) wet clay-NOM.МН.2ЕД вдоль оставить(pfv)-PRF-3ЕД.S
It went there along the wet clay.
Вон по мокрой глине она прошел.
lubuz is an unexpected form-форма lubuz неожиданная
TonulaVBolote (1)
pɛtʃeʔ tʃunʲiʃ taraØ, ɔburiz tʃuktʃi, tʃuktʃi nodab
pɛtʃeu tʃunʲi-ʃ tara-Ø ɔburu-z tʃuktʃi tʃuktʃi nodab
stove light(pfv)-CVB necessary(ipfv)-3SG.S thing-NOM.PL.2SG all all wet
stove свет(pfv)-КОНВ necessary(ipfv)-3ЕД.S вещь-NOM.МН.2ЕД весь весь wet
We haver to light the stove, all your clothes are wet.
Печку надо топить, у тебя все вещи мокрые.
словарь: нодабь-мокрый, сырой, видимо, NARR/PTC (по ненецкой модели) от нодараш-промокнуть
Mosquitos (1)
narnoju ɛlse vɔt teza, ɛlse ŋaxan peri nodabid ɛzad
nara-no-ju ɛlse vɔt teza ɛlse ŋa-xon peri nodab-d ɛ-da-d
spring-ADV-RESTR.ADJ such here now such sky-LOC.SG always wet-2SG.S be(ipfv)-FUT-2SG.S
spring-ADV-RESTR.ПРИЛ such здесь сейчас such небо-ЛОК.ЕД всегда wet-2ЕД.S быть(ipfv)-ФУТ-2ЕД.S
spring like now, during such a weather you will be always wet
весной вот как сейчас, в такую погоду все время будешь мокрый