This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: towards. 10 total hits in 7 transcripts.
KakZhili_rad (2)
mɛta ɛz nok nʲɔxurudaza pɛ nok
mɛzu-da ɛze nok nʲɔxuru-da-za pɛ nok
chum-OBL.SG.3SG up towards move(pfv)-FUT-3SG.SG.OBJ wood towards
chum-ОБЛ.ЕД.3ЕД вверх в:направлении move(pfv)-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБ wood в:направлении
he would move his tent up, to the trees
чум повыше затащит, ближе к деревьям
SojuzZoloto (2)
ɔnɛj dʲiritʃuduʔ nok
ɔnɛj dʲiri-tʃu-duʔ nok
Enets live(ipfv)-NMLZ2-OBL.SG.3PL towards
Enets жить(ipfv)-NMLZ2-ОБЛ.ЕД.3МН в:направлении
in the direction of their original life
в сторону своей исконной жизни
nok-к
PojmalLosja (1)
manazʔ, kunʲ mudau nok
man-zʔ kunʲi mo-da-a nok
say(pfv)-1SG.S how PLC-FUT-1SG.SG.OBJ towards
сказать(pfv)-1ЕД.S как PLC-ФУТ-1ЕД.ЕД.ОБ в:направлении
I think, how would I do.
Думаю, как я поступлю.
The light reindeer from the north (2)
te, te nok ɛzkodaØ
te te nok ɛ-dkoda-Ø
reindeer reindeer towards be(ipfv)-HYP-3SG.S
олень олень в:направлении быть(ipfv)-HYP-3ЕД.S
It will be like a reindeer.
Он будет похож на оленя.
Dogs in the Tundra (1)
tɔʔ, bunkinʲʔ nok toɔzʔ
tɔʔ buniki-nʲʔ nok to-zʔ
here(dir) dog-PL.1SG towards come(pfv)-1SG.S
здесь(dir) собака-МН.1ЕД в:направлении прийти(pfv)-1ЕД.S
Well, I came to the dogs.
Ну, я подошел к собакам.
Djoa (2) (1)
pi nok uʒe, pɛuʃumaØ, pɛuʃumaØ
pi nok uʒe pɛuʃuu-Ø pɛuʃuu-Ø
night towards already fall:night(pfv)-3SG.S fall:night(pfv)-3SG.S
ночь в:направлении уже fall:night(pfv)-3ЕД.S fall:night(pfv)-3ЕД.S
The day comes to the night, the night fell.
К ночи уже, наступил вечер, наступил вечер.
Memoirs (1)
mambizʔ, kaʃinʲʔ nok kanʲej ɛbunʲʔ ...
man-ubi-zʔ kasa-nʲʔ nok kanʲe-j ɛ-bu-nʲʔ *...
say(pfv)-HAB-1SG.S man-OBL.SG.1SG towards leave(pfv)-PTC.ANT be(ipfv)-CVB.IRR-OBL.SG.1SG ***
сказать(pfv)-ХАБ-1ЕД.S мужчина-ОБЛ.ЕД.1ЕД в:направлении оставить(pfv)-ПРИЧ.ANT быть(ipfv)-КОНВ.IRR-ОБЛ.ЕД.1ЕД ***
I think, if I went more close to my mates ...
Я думаю, поближе бы к своим товарищам мне поехать ...
unclear in the end-в конце неразборчиво