This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: release. 58 total hits in 34 transcripts.
ZolotajaRybka (5)
ʃijʔ nɔbuzaʔ, ʃijʔ nɔbuzaʔ
ʃiʔ nɔbuza-ʔ ʃiʔ nɔbuza-ʔ
I.ACC release(pfv)-2SG.S.IMP I.ACC release(pfv)-2SG.S.IMP
I.АКК release(pfv)-2ЕД.S.ИМП I.АКК release(pfv)-2ЕД.S.ИМП
Let me go, let me go!
Отпусти меня, отпусти меня!
Along the Yenissey river (4)
kɔdojʔ nɔbzajtʃ, nɔbzajtʃ
kɔdo-jʔ nɔbuza-bitʃ nɔbuza-bitʃ
sledge-NOM.SG.1DU release(pfv)-1DU.S/SG.OBJ.PST release(pfv)-1DU.S/SG.OBJ.PST
нарта-NOM.ЕД.1ДВ release(pfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ.ПРОШ release(pfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ.ПРОШ
We released our sledge, we released.
Мы сани упустили, упустили.
The one legged woman (1)
iz nɔbzaʔ
i-z nɔbuza-ʔ
NEG-2SG.IMP release(pfv)-CONNEG
НЕГ-2ЕД.ИМП release(pfv)-КОННЕГ
don't release!
не отпускай!
KakSvatalis_dsb (2)
nʲizuʔ nɔbuzaʔ
i-zuʔ nɔbuza-ʔ
NEG-3PL.NON.SG.OBJ release(pfv)-CONNEG
НЕГ-3МН.NON.ЕД.ОБ release(pfv)-КОННЕГ
They did not release (the reindeer).
(Оленей) они не отпустили.
в смысле, оленей не отпустили
Ovod (1)
muda nɔbzadaØ
mo-da nɔbuza-da-Ø
PLC-OBL.SG.3SG release(pfv)-FUT-3SG.S
PLC-ОБЛ.ЕД.3ЕД release(pfv)-ФУТ-3ЕД.S
will put its, well
это самое запустит
Hiding from a bear on a fence (2)
nɔbuzaɡoubinaʔ
nɔbuza-ɡo-ubi-naʔ
release(pfv)-DUR-HAB-1PL.NON.SG.OBJ
release(pfv)-ДУБ-ХАБ-1МН.NON.ЕД.ОБ
we passed them
мы их пропускали
Riding on a skin (5)
nɔbuzazʔ
nɔbuza-zʔ
release(pfv)-1SG.S
release(pfv)-1ЕД.S
I let slip
я упустил
в смысле, она с руки сорвалась, когда он лед долбил
UbezhavshieOleni (2)
tinʲʔ nɔbuzaʔ nʲebimʔ
te-nʲʔ nɔbuza-ʔ i-bimʔ
reindeer-PL.1DU release(pfv)-CONNEG NEG-1DU.S/SG.OBJ.CONTR
олень-МН.1ДВ release(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ДВ.S/ЕД.ОБ.CONTR
We let the reindeer go away, after all.
Мы ведь упустили оленей.
она говорит за двоих, потому что он каюрил, а если б он говорил, он сказал бы в первом лице
Wild reindeer (3)
teʔ nɔbuzaʔ isizuʔ
te-ʔ nɔbuza-ʔ i-sa-zuʔ
reindeer-PL release(pfv)-CONNEG NEG-INTER-1SG.S.CONTR
олень-МН release(pfv)-КОННЕГ НЕГ-ИНТЕР-1ЕД.S.CONTR
I have let the reindeer leave, after all.
Ведь я отпустил оленей.
PojmalLosja (1)
ʃiʔ nɔbuzaØ, aa
ʃiʔ nɔbuza-Ø aa
I.ACC release(pfv)-3SG.S yeah
I.АКК release(pfv)-3ЕД.S yeah
It released me, yeah.
Он меня отпустил, ага.