This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: mitten. 12 total hits in 8 transcripts.
SkazkaKukushka (1)
sɔjza, ɔbiza, pɛɛza
sɔj-za ɔba-za pɛɛ-za
hat-NOM.PL.3SG mitten-NOM.PL.3SG shoe-NOM.PL.3SG
hat-NOM.МН.3ЕД mitten-NOM.МН.3ЕД shoe-NOM.МН.3ЕД
their hats, their mittens, their shoes
шапки, рукавицы, бокари
Primety_rad (3)
kajaza ʃizini kexoz ɔbizizʔ
kaja-za ʃiz-in kiu-xoz ɔba-zi-zʔ
sun-NOM.SG.3SG PRON.N:SG.G/A-PROL.PL side-ABL.SG mitten-V-3SG.M
солнце-NOM.ЕД.3ЕД МЕСТ.N:SG.G/A-ПРОЛ.МН сторона-АБЛ.ЕД mitten-ГЛ-3ЕД.M
The sun put on mittens from the both sides.
Солнце с двух сторон прикрылось рукавицами.
бывает, что солнце с двух сторону как будто крикрылось рукавичками
OZhizni_rad (2)
tʃike ɔbi ʃee sɔzudaØ, tʃike ɔbi mɛzkodaØ, vɔbʃem
tʃike ɔba ʃee sɔzur-da-Ø tʃike ɔba mɛ-dkoda-Ø vɔbʃem
this mitten who sew(ipfv)-FUT-3SG.S this mitten make(pfv)-HYP-3SG.S in:sum
этот mitten кто шить(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S этот mitten делать(pfv)-HYP-3ЕД.S in:sum
She will sew these holes in the mittens, whe will make these mittens, in sum.
Эти дыры в рукавицах она зашьет, рукавицы сделает, в общем.
NazvanijaMesjacev_rad (2)
mabut kajar ɔbiziʃ ɔzibuŋaØ
man-buʔ-d kaja-r ɔba-zi-ʃ ɔzibur-Ø
say(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.2SG sun-NOM.SG.2SG mitten-V-CVB be:visible(ipfv)-3SG.S
сказать(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.2ЕД солнце-NOM.ЕД.2ЕД mitten-ГЛ-КОНВ be:visible(ipfv)-3ЕД.S
if, say, the sun appears wearing the mittens
если, скажем, солнце появляется в рукавицах
Interview_tdnt (1)
ɔbaku tʃi, pɛɛ iruʔuʃ tɛneØ
ɔba-ku tʃi pɛɛ iruzu-iʃ tɛne-Ø
mitten-DIM1 here shoe bottom-TRANS know(ipfv)-3SG.S
mitten-DIM1 здесь shoe bottom-TRANS know(ipfv)-3ЕД.S
She can do mittens, bottoms of the shoes.
Рукавички, подошвы бокарей она умеет.
XodiliVTundru (1)
tʃi, uziz tʃuktʃi mudez rezinɔvij ɔbixon
tʃi uza-z tʃuktʃi mo-da-e-z rezinɔvij ɔba-xon
here arm-NOM.PL.2SG all PLC-FUT-M-2SG.NON.SG.OBJ rubber mitten-LOC.SG
здесь arm-NOM.МН.2ЕД весь PLC-ФУТ-M-2ЕД.NON.ЕД.ОБ rubber mitten-ЛОК.ЕД
so, your hands will, well, in the rubber mittens
вот, свои руки совсем сделаешь в резиновых рукавицах
PrimetyVPrirode_rad (1)
mabut mu, kajar ʃizene kexoz ɔbida sɛribiØ
man-buʔ-d mo kaja-r ʃize-ne kiu-xoz ɔba-da sɛri-bi-Ø
say(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.2SG PLC sun-NOM.SG.2SG two-LOC.ADJ side-ABL.SG mitten-OBL.SG.3SG be:tied:up(ipfv)-PRF-3SG.S
сказать(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.2ЕД PLC солнце-NOM.ЕД.2ЕД два-ЛОК.ПРИЛ сторона-АБЛ.ЕД mitten-ОБЛ.ЕД.3ЕД be:tied:up(ipfv)-PRF-3ЕД.S
If, say, the sun is wearing mittens from the both sides
Если, скажем, солнце с двух сторон одето в рукавицы
в смысле, когда радуга бывает
Interview, part 2 (1)
tɔʔ, baduz tozaØ, ɔbiza ʃesajʔ, pɛɛza ʃesajʔ
tɔʔ bɔdu-xoz to-da-Ø ɔba-za ʃe-saj-ʔ pɛɛ-za ʃe-saj-ʔ
here(dir) tundra-ABL.SG come(pfv)-FUT-3SG.S mitten-NOM.PL.3SG hole-COM-PL shoe-NOM.PL.3SG hole-COM-PL
здесь(dir) тундра-АБЛ.ЕД прийти(pfv)-ФУТ-3ЕД.S mitten-NOM.МН.3ЕД дыра-COM-МН shoe-NOM.МН.3ЕД дыра-COM-МН
So, when he comes from tundra, his mittens would be with holes, his shoes would be with holes.
Вот, как он с тундры придет, рукавицы у него дырявые, бокари у него дырявые.