Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: leave:riding. 26 total hits in 15 transcripts.
Tabak (3)
ezzudʲ
ezuzu-r-ʃ
leave:riding(pfv)-MULT-CVB
leave:riding(pfv)-MULT-КОНВ
riding
на санях
ProisxozhdenieIdoly (2)
toni, tʃike toxon ezzuɡoɔʃ ezzuŋazutʃ
toni tʃike to-xon ezuzu-r-xoɔ-ʃ ezuzu-r-zutʃ
there(dir) this lake-LOC.SG leave:riding(pfv)-MULT-FOC-CVB leave:riding(pfv)-MULT-1SG.S.PST
там(dir) этот озеро-ЛОК.ЕД leave:riding(pfv)-MULT-ФОК-КОНВ leave:riding(pfv)-MULT-1ЕД.S.ПРОШ
There, at that lake as for riding I rid
Там, на этом озере я ездить-то ездил
Nikolskoe road (3)
a tak ezzuʃ, ezzuʃ toubiʔ
a tak ezuzu-ʃ ezuzu-ʃ to-ubi-ʔ
and so leave:riding(pfv)-CVB leave:riding(pfv)-CVB come(pfv)-HAB-3PL.S
and так leave:riding(pfv)-КОНВ leave:riding(pfv)-КОНВ прийти(pfv)-ХАБ-3МН.S
And so they used to come by reindeer.
А так они на оленях приезжали.
An Enets and a Russian (2) (3)
ezuzuʃ kanʲeʃ mɔʒnɔ
ezuzu-ʃ kanʲe-ʃ *mɔʒ-n-a
leave:riding(pfv)-CVB leave(pfv)-CVB ***-1SG.NON.SG.OBJ-NMLZ1
leave:riding(pfv)-КОНВ оставить(pfv)-КОНВ ***-1ЕД.NON.ЕД.ОБ-NMLZ1
One can go riding.
Поехать можно.
PrimetyVPrirode_rad (1)
iŋiØ ezzurɔʔ, muzoda perʔ nʲiuʔ
iŋi-Ø ezuzu-r-ʔ mo-zo-da per-ʔ i-uʔ
certainly-3SG.S leave:riding(pfv)-MULT-CONNEG PLC-DESIG.SG-OBL.SG.3SG look:for(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
certainly-3ЕД.S leave:riding(pfv)-MULT-КОННЕГ PLC-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД look:for(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
Of course, he rides, he lloks for food for himself.
Конечно, он ездит, он ведь ищет себе еду.
A clairvoyant (3)
ezzenʲʔ, manʔ nʲiuʔ
ezuzu-e-nʲiʔ man-ʔ i-uʔ
leave:riding(pfv)-M-1DU.M say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
leave:riding(pfv)-M-1ДВ.M сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
We left riding, he said.
Мы выехали, он сказал.
Ghost (1)
tʃalʲir ezuzezʔ kiuznoju
tʃalʲi-r ezuzu-e-zʔ kiuze-no-ju
Chali-NOM.SG.2SG leave:riding(pfv)-M-3SG.M morninɡ-ADV-RESTR.ADJ
Chali-NOM.ЕД.2ЕД leave:riding(pfv)-M-3ЕД.M morninɡ-ADV-RESTR.ПРИЛ
Chali left in the morning.
Чали выехал утром.
Head to head with bears (1)
kanʲezʔ, ezuzejʔ
kanʲe-zʔ ezuzu-e-jʔ
leave(pfv)-1SG.S leave:riding(pfv)-M-1SG.M
оставить(pfv)-1ЕД.S leave:riding(pfv)-M-1ЕД.M
I left, I went
я пошел, поехал
The two mates (2) (2)
ezuzuʃ mɔtaza tʃik
ezuzu-ʃ mɔta-za tʃike
leave:riding(pfv)-CVB cut(pfv)-3SG.SG.OBJ this
leave:riding(pfv)-КОНВ резать(pfv)-3ЕД.ЕД.ОБ этот
he crossed it on a sledge
на упряжке он проехал это
KakUkrali (1)
ŋobkutun pɛuʃumnoju ezzuza toɔØ
ŋobkutun pɛuʃuma-no-ju ezuzu-da to-Ø
once evening-ADV-RESTR.ADJ leave:riding(pfv)-PTC.SML come(pfv)-3SG.S
однажды вечер-ADV-RESTR.ПРИЛ leave:riding(pfv)-ПРИЧ.СИМ прийти(pfv)-3ЕД.S
Once one came riding reindeer.
Однажды вечером на оленях приехали.