This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: exactly. 14 total hits in 8 transcripts.
Razgovor_RybalkaNizovjja (3)
tonin kakraz muza
toni-xon kakraz mo-za
there(dir)-LOC.SG exactly PLC-NOM.SG.3SG
там(dir)-ЛОК.ЕД exactly PLC-NOM.ЕД.3ЕД
there is exactly, well, there
там как раз это самое
The musk-rat (1)
kiuznoju kakraz mɛseza sɔɔʃ
kiuze-no-ju kakraz mɛse-za sɔɔ-ʃ
morninɡ-ADV-RESTR.ADJ exactly wind-NOM.SG.3SG strong-3SG.S.PST
morninɡ-ADV-RESTR.ПРИЛ exactly wind-NOM.ЕД.3ЕД сильный-3ЕД.S.ПРОШ
In the morning the wind was successfully strong.
Утром как раз ветер сильный был.
XodiliVTundru (3)
lampa, pejiza dʲiri kakraz
lampa peji-da dʲiri kakraz
lamp be:dark(ipfv)-PTC.SML moon exactly
lamp be:dark(ipfv)-ПРИЧ.СИМ луна exactly
a lamp, it's right the dark month
лампа, темный месяц как раз
SluchaiMedvediVolki (3)
tʃi, teʔ dʲazuma dʲodʲiɡon kakraz
tʃi te-ʔ dʲazu-r-a dʲodʲiu-xon kakraz
here reindeer-PL go(ipfv)-MULT-NMLZ1 time-LOC.SG exactly
здесь олень-МН идти(ipfv)-MULT-NMLZ1 время-ЛОК.ЕД exactly
so, exactly in the time when te reindeer go around
вот, как раз в то время, когда олени ходят
Roga (1)
i tɔ dʲodʲiɡon ɔktʲabrxon kakraz muraxa tʃiker
i tɔ dʲodʲiu-xon ɔktʲabr-xon kakraz mo-raxa tʃike-r
and that time-LOC.SG October-LOC.SG exactly PLC-COMP2 this-NOM.SG.2SG
and тот время-ЛОК.ЕД October-ЛОК.ЕД exactly PLC-COMP2 этот-NOM.ЕД.2ЕД
and right at that time in October, well
и в это время в октябре как раз это самое
PojmalLosja (1)
tʃik pɔxon kakraz pɔtabud ɛu
tʃike pɔ-xon kakraz pɔtab-d ɛu
this year-LOC.SG exactly Potapovo-DAT.SG here(dir)
этот год-ЛОК.ЕД exactly Potapovo-ДАТ.ЕД здесь(dir)
that year exactly here to Potapovo
в том году как раз в Потапово сюда
OSnax (1)
tʃi, dʲaɡubiØ muxon, kakraz tʃike nare ʃer
tʃi dʲaɡo-ubi-Ø mo-xon kakraz tʃike nara ʃeru
here there:is:no-HAB-3SG.S PLC-LOC.SG exactly this spring affair
здесь there:is:no-ХАБ-3ЕД.S PLC-ЛОК.ЕД exactly этот spring affair
So, he died, well, exactly that spring.
Вот, он умер это самое, как раз той весной.
ShamanskieVeschi (1)
ɔbuuʃ kebi imennɔ vɔt, ʃee tɛneza, ɔbuuʃ kebi
ɔbu-iʃ kebi imennɔ vɔt ʃee tɛne-za ɔbu-iʃ kebi
what-TRANS sin exactly here who know(ipfv)-3SG.SG.OBJ what-TRANS sin
что-TRANS sin exactly здесь кто know(ipfv)-3ЕД.ЕД.ОБ что-TRANS sin
Why exactly that's a sin, who know, why that's a sin.
Почему именно грех, кто знает, почему грех.