Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: door. 37 total hits in 20 transcripts.
XodiliVTundru (5)
a noda
a no-da
and door-OBL.SG.3SG
and дверь-ОБЛ.ЕД.3ЕД
a false start-фальстарт
Svatovstvo_rad (3)
no pɛtsaad
no pɛtsaa-d
door place:for:chopping:firewood-DAT.SG
дверь place:for:chopping:firewood-ДАТ.ЕД
close to the door, to the place where people chop firewood
ближе к двери, к месту, где дрова рубят
Primety_rad (1)
no ʃed
no ʃe-d
door hole-DAT.SG
дверь дыра-ДАТ.ЕД
towards the door
к дверь
Pregnancy superstitions (1)
noz ɔrnoju, noz kexon, no kexon kɔltaɡoʃ bɔɔ, manʔ nʲiuʔ, mu
no-z ɔru-no-ju no-z kiu-xon no kiu-xon kɔlta-ɡo-ʃ bɔa man-ʔ i-uʔ mo
door-NOM.PL.2SG front-ADV-RESTR.ADJ door-NOM.PL.2SG side-LOC.SG door side-LOC.SG wash(pfv)-DUR-CVB bad say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR PLC
дверь-NOM.МН.2ЕД перед-ADV-RESTR.ПРИЛ дверь-NOM.МН.2ЕД сторона-ЛОК.ЕД дверь сторона-ЛОК.ЕД wash(pfv)-ДУБ-КОНВ плохой сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR PLC
From the doors, at the doors, at the door it's bad to wash, she said, well
От двери, около двери двери мыть плохо, она сказала, это самое
The old woman Ulyana (1)
no, no ʃe meɔn ɔzimaØ, nenʲʔ manʔ nʲiuʔ
no no ʃe me-ɔn ɔzi-u-a-Ø nɔnʲʔ man-ʔ i-uʔ
door door hole inner:part-PROL.SG be:visible(ipfv)-INC1-NMLZ1-3SG.S I.DAT say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
дверь дверь дыра inner:part-ПРОЛ.ЕД be:visible(ipfv)-INC1-NMLZ1-3ЕД.S I.ДАТ сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
appeared in the door, said to me
в дверном проеме появилась, мне сказала
Little red riding hood (4)
kazada no, kaza, mense no ʃe nɛteØ
kaza-da no kaza mense no ʃe nɛte-Ø
grandmother-OBL.SG.3SG door grandmother old:woman door hole open(pfv)-3SG.S
бабушка-ОБЛ.ЕД.3ЕД дверь бабушка старуха дверь дыра открыть(pfv)-3ЕД.S
Grandmother's door, the grandmother, the old woman opened the door.
Бабушкина дверь, бабушка, старуха дверь открыла.
Myshi (1)
nonʲʔ padi nɛɛØ
no-nʲʔ padi nɛ-Ø
door-OBL.SG.1DU flap be:open(ipfv)-3SG.S
дверь-ОБЛ.ЕД.1ДВ flap be:open(ipfv)-3ЕД.S
The leafs of our door are open.
Створки нашей двери открыты.
ObuS padiz tSizirtigot-зачем подол подымаешь? (так девкам говорили)
Olasne_tdnt (2)
no ʃeɔn buxuʔaØ
no ʃe-ɔn buxus-Ø
door hole-PROL.SG observe(ipfv)-3SG.S
дверь дыра-ПРОЛ.ЕД observe(ipfv)-3ЕД.S
She observes through the door hole.
Она наблюдает через дверной проем.
Pokolka lake (3)
nonʲʔ dʲez ŋaØ
no-nʲʔ dʲez ŋa-Ø
door-OBL.SG.1SG in:the:direction exist(ipfv)-3SG.S
дверь-ОБЛ.ЕД.1ЕД in:the:direction существовать(ipfv)-3ЕД.S
it's directed to the door
он идет в сторону дверь
Hiding from a bear on a fence (4)
nor ed dʲazurʔ nʲiuʔ
no-r ed dʲazu-r-ʔ i-uʔ
door-NOM.SG.2SG so go(ipfv)-MULT-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
дверь-NOM.ЕД.2ЕД так идти(ipfv)-MULT-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
the door goes around, after all
дверь-то ходит ходуном