This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: dir. 1405 total hits in 248 transcripts.
Fish and chitchat (3)
ɛu, ɛu
ɛu ɛu
here(dir) here(dir)
здесь(dir) здесь(dir)
here, here
сюда, сюда
TonulaVBolote (4)
tɛu nʲiʔ tɔʔ, tɛu nʲiʔ, tɛu nʲiʔ
tɛu nʲiʔ tɔʔ tɛu nʲiʔ tɛu nʲiʔ
belly on(dir) here(dir) belly on(dir) belly on(dir)
belly на(dir) здесь(dir) belly на(dir) belly на(dir)
onto my belly, onto my belly
на живот вот, на живот, на живот
словарь: тау=кишечный жир, сало
Stalin's prisoner (9)
tonin, peri, tonin ɛubiØ, ɛu nʲiØ dʲazumubiʔ, ɛu
toni-xon peri toni-xon ɛ-ubi-Ø ɛu i-Ø dʲazu-r-ubi-ʔ ɛu
there(dir)-LOC.SG always there(dir)-LOC.SG be(ipfv)-HAB-3SG.S here(dir) NEG-3SG.S go(ipfv)-MULT-HAB-CONNEG here(dir)
там(dir)-ЛОК.ЕД всегда там(dir)-ЛОК.ЕД быть(ipfv)-ХАБ-3ЕД.S здесь(dir) НЕГ-3ЕД.S идти(ipfv)-MULT-ХАБ-КОННЕГ здесь(dir)
There, he was always there, he did not go here.
Там, он всегда бывал там, сюда не ходил.
Swans (6)
toni, toni, toni kantaʔ
toni toni toni kanʲe-da-ʔ
there(dir) there(dir) there(dir) leave(pfv)-FUT-3PL.S
там(dir) там(dir) там(dir) оставить(pfv)-ФУТ-3МН.S
They will go there, there.
Туда, туда они пойдут.
Riding on a skin (9)
tonin, tonin mɔsaraʃ
toni-xon toni-xon mɔsara-ʃ
there(dir)-LOC.SG there(dir)-LOC.SG work(ipfv)-3SG.S.PST
там(dir)-ЛОК.ЕД там(dir)-ЛОК.ЕД работать(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ
he worked there
там, там он работал
альтерн. произношение mOsraS
Interview (2) (18)
tɔʔ tonin dʲiriØ
tɔʔ toni-xon dʲiri-Ø
here(dir) there(dir)-LOC.SG live(ipfv)-3SG.S
здесь(dir) там(dir)-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-3ЕД.S
So he lives there.
Вот там он живет.
RybakiMedvedj (13)
tɔʔ muzoda toni, bitoda toni batadaØ
tɔʔ mo-zo-da toni bizu-zo-da toni bata-da-Ø
here(dir) PLC-DESIG.SG-OBL.SG.3SG there(dir) water-DESIG.SG-OBL.SG.3SG there(dir) pour:out(pfv)-FUT-3SG.S
здесь(dir) PLC-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД там(dir) вода-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД там(dir) pour:out(pfv)-ФУТ-3ЕД.S
So one would pour there, well, water.
Вот этого самого, воды туда нальет.
An Enets and a Russian (3) (16)
tɔʔ, tɔʔ, kaʃiziʔ koɔxiʔ anʲ tɔʔ
tɔʔ tɔʔ kasa-ziʔ ko-xiʔ anʲ tɔʔ
here(dir) here(dir) man-NOM.PL.3DU find(pfv)-3DU.S and here(dir)
здесь(dir) здесь(dir) мужчина-NOM.МН.3ДВ найти(pfv)-3ДВ.S and здесь(dir)
So, they found one another.
Вот, они нашли друг друга.
Fishing with a minnow (5)
ɛu entʃeuʔ tɔʔ muxoz, kamozoxit ɛu toubiʔ
ɛu entʃeu-ʔ tɔʔ mo-xoz kamozo-xit ɛu to-ubi-ʔ
here(dir) person-PL here(dir) PLC-ABL.SG house-ABL.PL here(dir) come(pfv)-HAB-3PL.S
здесь(dir) человек-МН здесь(dir) PLC-АБЛ.ЕД дом-АБЛ.МН здесь(dir) прийти(pfv)-ХАБ-3МН.S
well, people used to come here from the village
сюда люди это самое, из поселка сюда приходили
KakZhili_rad (31)
tɔʔ, tonin mɔzarazʔ jet
tɔʔ toni-xon mɔsara-zʔ jet
here(dir) there(dir)-LOC.SG work(ipfv)-1SG.S and:so
здесь(dir) там(dir)-ЛОК.ЕД работать(ipfv)-1ЕД.S and:so
Well, so I worked there.
Ну, вот там я работала.