This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: can. 81 total hits in 37 transcripts.
Interview_tdnt (14)
pirikoaʃ piriʔɛzuʔ teza, tʃɔ
piris-xoɔ-ʃ piris-zuʔ teza ʃtɔ
can(ipfv)-FOC-CVB can(ipfv)-3PL.SG.OBJ now that
can(ipfv)-ФОК-КОНВ can(ipfv)-3МН.ЕД.ОБ сейчас тот
To can, they can now, what.
Мочь-то они могут, сейчас что.
Interview (6)
nʲeza piris
i-za piris-ʔ
NEG-3SG.SG.OBJ can(ipfv)-CONNEG
НЕГ-3ЕД.ЕД.ОБ can(ipfv)-КОННЕГ
she cannot
она не может
Memoirs (6)
piriʔɛzuʔ
piris-zuʔ
can(ipfv)-3PL.SG.OBJ
can(ipfv)-3МН.ЕД.ОБ
they can
они могут
TonulaVBolote (2)
tak ɔrnuk bitɔn, bitɔnujʔ nɔɔberazʔ
tak ɔru-nuku bitɔn bitɔn-jʔ nɔɔbera-zʔ
so front-DIR can can-NOM.SG.1SG hold(ipfv)-1SG.S
так перед-DIR can can-NOM.ЕД.1ЕД держать(ipfv)-1ЕД.S
So I hold my can in front of me.
Так впереди я держу свой бидон.
Interview_tdnt (4)
ɔbuuʃ u nʲed pirit, piritad navernɔ
ɔbu-iʃ u i-d piris-d piris-da-d navernɔ
what-TRANS you(sg) NEG-2SG.S can(ipfv)-FUT.CONNEG can(ipfv)-FUT-2SG.S most:likely
что-TRANS ты(sg) НЕГ-2ЕД.S can(ipfv)-ФУТ.КОННЕГ can(ipfv)-ФУТ-2ЕД.S most:likely
Why you canot, you can, evidently.
Почему ты не сможешь, ты сможешь, наверное.
PrimetyVPrirode_rad (1)
mɔzaraʃ piritaxoɔ
mɔsara-ʃ piris-da-xoɔ
work(ipfv)-CVB can(ipfv)-PTC.SML-FOC
работать(ipfv)-КОНВ can(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-ФОК
one who can work
кто работать может-то
Wild reindeer (1)
tɔ nʲeu, nʲeu piris
tɔ i-a i-a piris-ʔ
that NEG-1SG.SG.OBJ NEG-1SG.SG.OBJ can(ipfv)-CONNEG
тот НЕГ-1ЕД.ЕД.ОБ НЕГ-1ЕД.ЕД.ОБ can(ipfv)-КОННЕГ
So I cannot.
Так я не могу.
A stone with a hole 2 (1)
bunʲiza piris purzi
bunʲi-za piris-ʔ purzi
NEG.EMPH-3SG.SG.OBJ can(ipfv)-CONNEG backwards
НЕГ.ЭМФ-3ЕД.ЕД.ОБ can(ipfv)-КОННЕГ назад
he cannot back
он не может обратно
разобраться что есть что
Our idol (1)
ɔzidʲ ibiza piris
ɔzi-u-ʃ i-bi-za piris-ʔ
be:visible(ipfv)-INC1-CVB NEG-PRF-3SG.SG.OBJ can(ipfv)-CONNEG
be:visible(ipfv)-INC1-КОНВ НЕГ-PRF-3ЕД.ЕД.ОБ can(ipfv)-КОННЕГ
He could not go through.
Пройти он не смог.
Fish and chitchat (3)
kareʃuz nʲeeʔ piris
kare-ʃuz i-aʔ piris-ʔ
fish-CAR1 NEG-1PL.S/SG.OBJ can(ipfv)-CONNEG
рыба-CAR1 НЕГ-1МН.S/ЕД.ОБ can(ipfv)-КОННЕГ
we cannot do without fish
мы без рыбы не можем