This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: camp. 8 total hits in 7 transcripts.
KakZhili_rad (1)
bɔdnuk usadaaʔ
bɔd-nuku usu-da-aʔ
near-DIR camp(pfv)-FUT-1PL.S/SG.OBJ
near-DIR стоянка(pfv)-ФУТ-1МН.S/ЕД.ОБ
We would camp nearby with tundra.
Мы расположимся ближе к тундре.
Chat with a girl (1)
laɡerud nʲeraʔ kanʲʔ
laɡer-d i-raʔ kanʲe-ʔ
camp-DAT.SG NEG-2PL.S/SG.OBJ leave(pfv)-CONNEG
стоянка-ДАТ.ЕД НЕГ-2МН.S/ЕД.ОБ оставить(pfv)-КОННЕГ
Won't you go to a camp?
В лагерь вы не поедете?
Rosomaxa (2)
modʲnaʔ tɔna usabaʔ
modʲinaʔ tɔna usu-aʔ
we still camp(pfv)-1PL.S/SG.OBJ
we все:еще стоянка(pfv)-1МН.S/ЕД.ОБ
We camped again.
Мы еще встали чумом.
Fish and chitchat (1)
no, muxon, laɡerxon adʲiʔ nʲimʔ tʃi
no mo-xon laɡer-xon adʲi-ʔ i-mʔ tʃi
well PLC-LOC.SG camp-LOC.SG sit(ipfv)-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR here
хорошо PLC-ЛОК.ЕД стоянка-ЛОК.ЕД сидеть(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR здесь
Well, there, in a prisoner camp people stay imprisoned.
Ну в этом, в лагере сидят вот.
KakSvatalis_dsb (1)
benlʲɛjɡu inukuj usubeza kasaxada
benilʲɛjɡu inuku-j usu-be-da kasa-d-da
close near-ADJ camp(pfv)-FREQ-PTC.SML man-DAT.SG-OBL.SG.3SG
close near-ПРИЛ стоянка(pfv)-ФРЕКВ-ПРИЧ.СИМ мужчина-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
to his close, nearby camping mate
ближнему, неподалеку стоящему товарищу
Reindeer-herding and food (1)
tɔtʃkoz modʲnaʔ tesaj toni usibatʃ
tɔtʃkoz modʲinaʔ te-saj toni usu-atʃ
then we reindeer-COM there(dir) camp(pfv)-1PL.S/SG.OBJ.PST
тогда we олень-COM там(dir) стоянка(pfv)-1МН.S/ЕД.ОБ.ПРОШ
Then we camped there with the reindeer.
Потом мы с оленями там встали.
туда, где болки порваны
SluchaiMedvediVolki (1)
ɔre bazisuj ʃize toxiʔ pɔd usaaʔ
ɔron bazis-j ʃize to-xiʔ pɔu-d usu-aʔ
before tell(pfv)-PTC.ANT two lake-DU middle-DAT.SG camp(pfv)-1PL.S/SG.OBJ
перед говорить(pfv)-ПРИЧ.ANT два озеро-ДВ середина-ДАТ.ЕД стоянка(pfv)-1МН.S/ЕД.ОБ
We camped in the middle of the two lakes I have already mentionned.
Между двух озер, про которые я уже говорил, мы остановились.