This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: be:sinful. 10 total hits in 8 transcripts.
Unidentified bird (2)
modʲ manazʔ, nʲiØ kebiʔ, nʲiØ kebiʔ
modʲ man-zʔ i-Ø kebi-ʔ i-Ø kebi-ʔ
1SG say(pfv)-1SG.S NEG-3SG.S be:sinful(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S be:sinful(ipfv)-CONNEG
1ЕД сказать(pfv)-1ЕД.S НЕГ-3ЕД.S be:sinful(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S be:sinful(ipfv)-КОННЕГ
I said, it's not sinful, it's not sinful.
Я говорю, она не греховодная, не греховодная.
ShamanskieVeschi (2)
modʲnaʔ nɔnnaʔ kebiza, aɡa kebiza ɔburu tʃiker
modʲinaʔ nɔninaʔ kebi-da aɡa kebi-da ɔburu tʃike-r
we we.LOC be:sinful(ipfv)-PTC.SML big be:sinful(ipfv)-PTC.SML thing this-NOM.SG.2SG
we we.ЛОК be:sinful(ipfv)-ПРИЧ.СИМ большой be:sinful(ipfv)-ПРИЧ.СИМ вещь этот-NOM.ЕД.2ЕД
And among us, a sinful, that's a very sinful thing.
А по-нашему, грешная, это очень грешная вещь.
Myshi (1)
tɔbik tʃike kekutʃiza
tɔbiku tʃike kekutʃi-da
mouse this be:sinful(ipfv)-PTC.SML
mouse этот be:sinful(ipfv)-ПРИЧ.СИМ
The mouse is sinful.
Мышь эта греховна.
Wild reindeer (1)
tʃikez kekutiza ɔburuʔ
tʃike-z kekutʃi-da ɔburu-ʔ
this-NOM.PL.2SG be:sinful(ipfv)-PTC.SML thing-PL
этот-NOM.МН.2ЕД be:sinful(ipfv)-ПРИЧ.СИМ вещь-МН
These are sinful things.
Это греховные вещи.
Bear fat (1)
nʲiuʔ kebiʔ, manʔ nʲiuʔ
i-uʔ kebi-ʔ man-ʔ i-uʔ
NEG-3SG.S.CONTR be:sinful(ipfv)-CONNEG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
НЕГ-3ЕД.S.CONTR be:sinful(ipfv)-КОННЕГ сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
It's a sin, after all, he said.
Это же грех, он сказал.
Primety_tdnt (1)
tʃiker anʲ kekutʃiza ɛbiØ
tʃike-r anʲ kekutʃi-da ɛ-bi-Ø
this-NOM.SG.2SG and be:sinful(ipfv)-PTC.SML be(ipfv)-PRF-3SG.S
этот-NOM.ЕД.2ЕД and be:sinful(ipfv)-ПРИЧ.СИМ быть(ipfv)-PRF-3ЕД.S
And this turned out to bi a sinful thing.
А это, оказывается, грешное дело.
The Evenki man (1)
ɔu, tʃiker, manʔ nʲiuʔ kebiza ɔburu
ɔu tʃike-r man-ʔ i-uʔ kebi-da ɔburu
EXC1 this-NOM.SG.2SG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR be:sinful(ipfv)-PTC.SML thing
EXC1 этот-NOM.ЕД.2ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR be:sinful(ipfv)-ПРИЧ.СИМ вещь
Oh, this is, he said, a sinful thing.
О, это, он сказал, грешная вещь.
неразборчиво
Fishing with a minnow (1)
kebiza kare ɔbuxoa nɔʔɔriʔ navernɔ
kebi-da kare ɔbu-xoɔ nɔʔɔ-riʔ navernɔ
be:sinful(ipfv)-PTC.SML fish what-FOC grasp(pfv)-2DU.S/SG.OBJ most:likely
be:sinful(ipfv)-ПРИЧ.СИМ рыба что-ФОК схватить(pfv)-2ДВ.S/ЕД.ОБ most:likely
Probably, you have got a sinful fish.
Вы поймали какую-то греховодную рыбу, наверно.