This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: angle. 13 total hits in 6 transcripts.
Fishing with a seine (4)
mu, nʲubiduŋaʃ, nʲubiduŋaʃ
mo nʲubidur-ʃ nʲubidur-ʃ
PLC angle(ipfv)-3SG.S.PST angle(ipfv)-3SG.S.PST
PLC angle(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ angle(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ
well, he angled, he angled
это самое, он удил, удил
Hill (1)
udʲijdʲ
udʲijr-ʃ
angle(ipfv)-CVB
angle(ipfv)-КОНВ
to angle
удить
т.е. на удочку ловить
Worms used as a bait (3)
dʲisikujib ɛke dʲettʃiɡon nʲubiŋaʃ, nʲubiŋaʃ
dʲisi-kuji-jʔ ɛke dʲettʃiu-xon nʲubir-ʃ nʲubir-ʃ
grandfather-POOR-NOM.SG.1SG this Yenissey-LOC.SG angle(ipfv)-3SG.S.PST angle(ipfv)-3SG.S.PST
дед-POOR-NOM.ЕД.1ЕД этот Yenissey-ЛОК.ЕД angle(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ angle(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ
My late grandfather angled, angled here on Yenissey.
Мой покойный дед здесь на Енисее удил, удил.
Bear fat (2)
muʃ, udʲijdʲ dʲɔxa, dʲɔxa miʔ dʲɔzuubiʃ udʲijdʲ
mo-ʃ udʲijr-ʃ dʲɔxa dʲɔxa miʔ dʲazu-ubi-ʃ udʲijr-ʃ
PLC-CVB angle(ipfv)-CVB river river into go(ipfv)-HAB-3SG.S.PST angle(ipfv)-CVB
PLC-КОНВ angle(ipfv)-КОНВ river river внутрь идти(ipfv)-ХАБ-3ЕД.S.ПРОШ angle(ipfv)-КОНВ
Well, to angle, he used to go to the river to angle.
Это самое, удить, на реку он ходил удить.
Fishing with a minnow (1)
buranxon udʲijdʲ
buran-xon udʲijr-ʃ
snowmobile-LOC.SG angle(ipfv)-CVB
snowmobile-ЛОК.ЕД angle(ipfv)-КОНВ
by snowmobiles to fish
на буранах на рыбалку
Someone took away the boat (2)
dʲɔxa naruʔ, dʲɔxa naruʔ kanʲeʔ, udʲijdʲ kanʲeʔ
dʲɔxa naruʔ dʲɔxa naruʔ kanʲe-ʔ udʲijr-ʃ kanʲe-ʔ
river across river across leave(pfv)-3PL.S angle(ipfv)-CVB leave(pfv)-3PL.S
river через river через оставить(pfv)-3МН.S angle(ipfv)-КОНВ оставить(pfv)-3МН.S
They went across the river, they went angling.
Через речку, через речку они пошли, удить пошли.