Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: thunder. 29 total hits in 9 transcripts.
Primety_rad (6)
kiu monutad
kiu monus-da-d
thunder thunder(ipfv)-PTC.SML-DAT.SG
thunder thunder(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-ДАТ.ЕД
when it is thundering
когда гром гремит
Shaman_au (4)
monuʔɔduʔ dʲodʲiɡon, monutaʔ
monus-a-duʔ dʲodʲiu-xon monus-da-ʔ
thunder(ipfv)-NMLZ1-OBL.SG.3PL time-LOC.SG thunder(ipfv)-FUT-3PL.S
thunder(ipfv)-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.3МН время-ЛОК.ЕД thunder(ipfv)-ФУТ-3МН.S
at the time they thundered they will thunder
в то время, когда они гремели, тогда и будут греметь
Primety_tdnt (11)
ɛnzaj kiu monuludezʔ
ɛnzaj kiu monus-ru-da-e-zʔ
most:likely thunder thunder(ipfv)-INCH-FUT-M-3SG.M
most:likely thunder thunder(ipfv)-ИНХ-ФУТ-M-3ЕД.M
Evudently, it will thunder.
Наверное, гром прогремит.
XodiliVTundru (1)
kiuzurau monuʔubiØ ed tetʃizaxin
kiu-zurau monus-ubi-Ø ed tetʃi-da-xin
thunder-COMP1 thunder(ipfv)-HAB-3SG.S so be:cold(ipfv)-PTC.SML-LOC.PL
thunder-COMP1 thunder(ipfv)-ХАБ-3ЕД.S так be:cold(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-ЛОК.МН
it thunders during the frosts
как гром гремит в морозы
MuzukalnyeInstrumenty_tdnt (2)
pedʲil monutaØ
pedʲiru-r monus-da-Ø
tambourine-NOM.SG.2SG thunder(ipfv)-FUT-3SG.S
tambourine-NOM.ЕД.2ЕД thunder(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S
The tambourine will thunder.
Бубен будет греметь.
ВН вообще не слышно
Interview_tdnt (1)
keza bemur ...
kiu-za bemu-r *...
thunder-NOM.SG.3SG chief-NOM.SG.2SG ***
thunder-NOM.ЕД.3ЕД chief-NOM.ЕД.2ЕД ***
My God ...
О Боже ...
unclear in the end-неразборчиво в конце
Shamana_od (1)
dʲedʲu sooxon monuʔɔØ
dʲedʲu soo-xon monus-Ø
swan throat-LOC.SG thunder(ipfv)-3SG.S
swan горло-ЛОК.ЕД thunder(ipfv)-3ЕД.S
He sings like a swan.
Он поет по-лебединому.
Story about a bear (2)
bɛse bɛɛbuta, bɛser nʲiuʔ monut
bɛse bɛɛ-buʔ-da bɛse-r i-uʔ monus-d
iron throw(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG iron-NOM.SG.2SG NEG-3SG.S.CONTR thunder(ipfv)-FUT.CONNEG
iron бросать(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД iron-NOM.ЕД.2ЕД НЕГ-3ЕД.S.CONTR thunder(ipfv)-ФУТ.КОННЕГ
If it throws iron, the iron will thunder, after all.
Если он бросит железо , то железо ведь будет греметь.
Olasne_tdnt (1)
tɔʔ, manaØ, kiuxonʲiʔ, manaØ, teza anʲ, manaØ, ŋulʲ kalʲataad nʲiØ kɔmaʔ
tɔʔ man-Ø kiu-d-nʲʔ man-Ø teza anʲ man-Ø ŋulʲ kalʲata-a-d i-Ø kɔma-ʔ
here(dir) say(pfv)-3SG.S thunder-DAT.SG-OBL.SG.1SG say(pfv)-3SG.S now and say(pfv)-3SG.S very calm:down(pfv)-NMLZ1-DAT.SG NEG-3SG.S want(ipfv)-CONNEG
здесь(dir) сказать(pfv)-3ЕД.S thunder-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S сейчас and сказать(pfv)-3ЕД.S очень calm:down(pfv)-NMLZ1-ДАТ.ЕД НЕГ-3ЕД.S хотеть(ipfv)-КОННЕГ
She said, near me, she said, and now it never calms down.
Говорит, около меня, говорит, а сейчас никак не успокоится.