Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: stick. 28 total hits in 16 transcripts.
ZolotajaRybka (1)
dʲasexon askud ʃe meɔn, dʲasexon ʃit dʲasidazʔ
dʲase-xon asuku-d ʃe me-ɔn dʲase-xon ʃit dʲasu-da-zʔ
stick-LOC.SG excrement-OBL.SG.2SG hole inner:part-PROL.SG stick-LOC.SG you(sg).ACC string:on:stick(pfv)-CAUS1-3PL.M
больной-ЛОК.ЕД excrement-ОБЛ.ЕД.2ЕД дыра inner:part-ПРОЛ.ЕД больной-ЛОК.ЕД ты(sg).АКК string:on:stick(pfv)-CAUS1-3МН.M
On a stick, through your anus I'll string you on a stick.
На палку, через задний проход на палку тебя нанижу.
LyzhiKamusami (2)
no, pɛdaxan tɔzutaɡojzuʔ
no pɛda-xon tɔzu-ta-ɡo-e-zuʔ
well kamus-LOC.SG stick(pfv)-CAUS4-DUR-PL.OBJ-3PL.NON.SG.OBJ
хорошо kamus-ЛОК.ЕД больной(pfv)-CAUS4-ДУБ-МН.ОБ-3МН.NON.ЕД.ОБ
well, they stick them with kamuses
ну, камусами их приклеивают
MoreoOlasneKomary_ips (1)
i pɔjtadaza, dʲiixon tɔzutadaza
i pɔjta-da-za dʲii-xon tɔzu-ta-da-za
and press:to(pfv)-FUT-3SG.SG.OBJ glue-LOC.SG stick(pfv)-CAUS4-FUT-3SG.SG.OBJ
and press:to(pfv)-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБ glue-ЛОК.ЕД больной(pfv)-CAUS4-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБ
and one will press it and stick with glue
и прижмет и клеем приклеет
A clever dog (1)
dʲasej kare, kare mɛɛbaʔ, mɛɛbaʔ
dʲase-j kare kare mɛ-aʔ mɛ-aʔ
stick-ADJ fish fish make(pfv)-1PL.S/SG.OBJ make(pfv)-1PL.S/SG.OBJ
больной-ПРИЛ рыба рыба делать(pfv)-1МН.S/ЕД.ОБ делать(pfv)-1МН.S/ЕД.ОБ
We made a fish shashlik.
Мы сделали рыбный шашлык.
Repairing the fishing nets (1)
kunʲ kantad, pɔna anʲ tɔzudaØ
kunʲi kanʲe-da-d pɔna anʲ tɔzu-da-Ø
how leave(pfv)-FUT-2SG.S then and stick(pfv)-FUT-3SG.S
как оставить(pfv)-ФУТ-2ЕД.S тогда and больной(pfv)-ФУТ-3ЕД.S
How will you leave, it will stick.
Как ты уйдешь, потом она прилипнет.
XodiliVTundru (1)
tʃike siranoju poɡuzuʔ, sɛn, nexuʔ ɛbuta, tɛt ɛbuta poɡa tɔzubiʔ
tʃike sira-no-ju poɡa-zuʔ sɛn nexuʔ ɛ-buʔ-da tɛtu ɛ-buʔ-da poɡa tɔzu-bi-ʔ
this snow-ADV-RESTR.ADJ fishing:net-NOM.PL.3PL how:much three be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG four be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG fishing:net stick(pfv)-PRF-3PL.S
этот snow-ADV-RESTR.ПРИЛ fishing:net-NOM.МН.3МН сколько три быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД четыре быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД fishing:net больной(pfv)-PRF-3МН.S
this spring their nets, maybe three, maybe four, sticked
этой весной их сети, сколько, три, что ли, четыре, что ли, сети прилипли