Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: woman. 649 total hits in 115 transcripts.
Mirazh (1)
tʃiker aɡa nɛ kasaza tɔneʃ
tʃike-r aɡa nɛ kasa-za tɔne-ʃ
this-NOM.SG.2SG big woman man-NOM.SG.3SG there:is(ipfv)-3SG.S.PST
этот-NOM.ЕД.2ЕД большой женщина мужчина-NOM.ЕД.3ЕД there:is(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ
He had an elder sister.
У него страшая сестра была.
Story about a bear (3)
ɔbuxoɔ jet nɛ tɔzaɡaØ
ɔbu-xoɔ jet nɛ tɔza-ɡa-Ø
what-FOC and:so woman bring(pfv)-DISC-3SG.S
что-ФОК and:so женщина принести(pfv)-DISC-3ЕД.S
And so he brought any woman from time to time.
Вот какую-нибудь женщину он иногда привозит.
The old man and his thirty reindeer (1)
ɔʃa buuseʃ, nɛza anʲ ɔʃaʃ
ɔʃa buuse-ʃ nɛ-za anʲ ɔʃa-ʃ
Evenki old:man-3SG.S.PST woman-NOM.SG.3SG and Evenki-3SG.S.PST
Evenki старик-3ЕД.S.ПРОШ женщина-NOM.ЕД.3ЕД and Evenki-3ЕД.S.ПРОШ
This was an Evenki old man, his wife also was Evenki.
Это был старик эвенк, жена у него тоже была эвенка.
A clever dog (4)
modʲinʲʔ nɛnʲʔ nɔʔ dʲazuŋajtʃ
modʲinʲiʔ nɛ-nʲʔ nɔʔ dʲazu-r-bitʃ
we(du) woman-OBL.SG.1SG with go(ipfv)-MULT-1DU.S/SG.OBJ.PST
we(du) женщина-ОБЛ.ЕД.1ЕД с идти(ipfv)-MULT-1ДВ.S/ЕД.ОБ.ПРОШ
We went with my wife.
Мы с женой ходили.
Preparing fish (1)
tɛxɛ nɛ ɛtʃujʔ karez
tɛxɛ nɛ ɛtʃe-ʔ kare-zo
there(loc) woman child-PL fish-DESIG.SG
там(loc) женщина ребенок-МН рыба-ДЕСИГ.ЕД
that's a fish for the girls
это девчонкам рыба
Fish and chitchat (5) (1)
modʲ anʲ nɛ ɛdʲukud dʲɔrimad kɔmazʔ
modʲ anʲ nɛ ɛdʲuku-d dʲɔrir-a-d kɔma-zʔ
1SG and woman child-DAT.SG talk(ipfv)-NMLZ1-DAT.SG want(ipfv)-1SG.S
1ЕД and женщина ребенок-ДАТ.ЕД talk(ipfv)-NMLZ1-ДАТ.ЕД хотеть(ipfv)-1ЕД.S
And me I want to speak to the girl.
А я с девушкой разговаривать хочу.
Interview (4)
nexuʔ, ɛɛb nexuʔ nɛ nʲeza
nexuʔ ɛɛ-jʔ nexuʔ nɛ nʲe-za
three mother-NOM.SG.1SG three woman child-NOM.SG.3SG
три мать-NOM.ЕД.1ЕД три женщина ребенок-NOM.ЕД.3ЕД
Three, my mother has three daughters.
Трое, у моей матери три дочери.
How people used to bury (5)
ɡɔrɔdoxon dʲirida nɛ ɛtʃujʔ kaʃinʲʔ
ɡɔrɔdo-xon dʲiri-da nɛ ɛtʃe-ʔ kasa-nʲʔ
town-LOC.SG live(ipfv)-PTC.SML woman child-PL man-PL.1SG
город-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-ПРИЧ.СИМ женщина ребенок-МН мужчина-МН.1ЕД
my sisters who live in the town
мои сестры, которые живут в городе
KakUkrali (1)
nɛ nʲed, manʔ nʲiuʔ kɔsajb
nɛ nʲe-d man-ʔ i-uʔ kɔsaj-buʔ
woman child-OBL.SG.2SG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR go:for(pfv)-CVB.COND
женщина ребенок-ОБЛ.ЕД.2ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR go:for(pfv)-КОНВ.КОНД
what if take your daughter
что если взять твою дочерью
NaxodiliGnezdo (1)
tɔ dʲobon ɔbu, nɛ ɛtʃe ŋaaʔ nʲebamʔ
tɔ dʲobon ɔbu nɛ ɛtʃe ŋa-ʔ i-bamʔ
that at:time what woman child exist(ipfv)-CONNEG NEG-1PL.S/SG.OBJ.CONTR
тот at:time что женщина ребенок существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-1МН.S/ЕД.ОБ.CONTR
At that time what, we were girls, after all.
В то время что, мы же девочками были.