Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: behind. 273 total hits in 133 transcripts.
Fish and chitchat (4) (1)
taxanoju ɔbu, samɔlʲɔtxon nʲeramʔ kant
taxa-no-ju ɔbu samɔlʲɔt-xon i-ramʔ kanʲe-d
behind-ADV-RESTR.ADJ what airplane-LOC.SG NEG-2PL.S/SG.OBJ.CONTR leave(pfv)-FUT.CONNEG
за-ADV-RESTR.ПРИЛ что airplane-ЛОК.ЕД НЕГ-2МН.S/ЕД.ОБ.CONTR оставить(pfv)-ФУТ.КОННЕГ
What then, you would go by plane?
Дальше что, вы самолетом полетите?
My forefather and his bear cubs (1)
tʃike bɔɡulʲad taxanuk kadaz
tʃike bɔɡulʲa-d taxa-nuku kada-z
this bear-OBL.SG.2SG behind-DIR take:away(pfv)-2SG.SG.OBJ.IMP
этот bear-ОБЛ.ЕД.2ЕД за-DIR унести(pfv)-2ЕД.ЕД.ОБ.ИМП
Take this bear far away!
Отнеси ты этого медведя подальше!
A little chat from the 60's (2) (1)
ɛseb, ɛseb, mu, ɛseb mɔzaraØ taxan
ɛse-jʔ ɛse-jʔ mo ɛse-jʔ mɔsara-Ø taxa-xon
father-NOM.SG.1SG father-NOM.SG.1SG PLC father-NOM.SG.1SG work(ipfv)-3SG.S behind-LOC.SG
отец-NOM.ЕД.1ЕД отец-NOM.ЕД.1ЕД PLC отец-NOM.ЕД.1ЕД работать(ipfv)-3ЕД.S за-ЛОК.ЕД
My father, my father, well, my father works there.
Мой отец, мой отец, это самое, мой отец работает там.
KakShitUntajki_I_3 (1)
tʃiker amɔn kantaØ pɔɔn
tʃike-r amɔn kanʲe-da-Ø pɔɔn
this-NOM.SG.2SG here(loc) leave(pfv)-FUT-3SG.S behind
этот-NOM.ЕД.2ЕД здесь(loc) оставить(pfv)-ФУТ-3ЕД.S за
This will go here then.
Это пойдет здесь потом.
UbilDikogo (2)
kɔdod taxa, manʔ nʲiuʔ, baztazʔ
kɔdo-d taxa man-ʔ i-uʔ bazta-zʔ
sledge-OBL.SG.2SG behind say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR lie:down(pfv)-2SG.M.IMP
нарта-ОБЛ.ЕД.2ЕД за сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR lie:down(pfv)-2ЕД.M.ИМП
Lie down, he said, behind the sledge!
За сани, он говорит, ложись!
Olasne_tdnt (1)
ɛdʲukuxiʔ taxa mɛt, mɛt kanʲexiʔ
ɛdʲuku-xiʔ taxa mɛzu-d mɛzu-d kanʲe-xiʔ
child-DU behind chum-DAT.SG chum-DAT.SG leave(pfv)-3DU.S
ребенок-ДВ за chum-ДАТ.ЕД chum-ДАТ.ЕД оставить(pfv)-3ДВ.S
The children went there to the tent.
Дети туда в чум пошли.
Beware of the gulls! (1)
taxanuk ʃtɔb poɡa dʲez iduda dʲazʔ
taxa-nuku ʃtɔb poɡa dʲez idu-da dʲazu-ʔ
behind-DIR in:order:to fishing:net in:the:direction bow-PTC.SML go(ipfv)-CONNEG
за-DIR in:order:to fishing:net in:the:direction лук-ПРИЧ.СИМ идти(ipfv)-КОННЕГ
far away, so that it would not get to the net
подальше, чтоб на сеть не попал
iduda is unclear-iduda неясно
TonulaVBolote (1)
kudaxaadɔu kanʲeubiØ, modʲ pɔɔnida peri dʲazuubizʔ
kudaxaa-d-ɔu kanʲe-ubi-Ø modʲ pɔɔn-da peri dʲazu-ubi-zʔ
for:a:long:time-DAT.SG-EXC1 leave(pfv)-HAB-3SG.S 1SG behind-OBL.SG.3SG always go(ipfv)-HAB-1SG.S
for:a:long:time-ДАТ.ЕД-EXC1 оставить(pfv)-ХАБ-3ЕД.S 1ЕД за-ОБЛ.ЕД.3ЕД всегда идти(ipfv)-ХАБ-1ЕД.S
She goes far away, I always go behind her.
Она далеко уходит, я за ней всегда хожу.
KukushkaLjdina_ips (2)
taxane kexoz anʲ ... tʃeriʔ dʲesezʔ
taxa-ne kiu-xoz anʲ *... tʃeri-ʔ dʲese-zʔ
behind-LOC.ADJ side-ABL.SG and *** cloud-PL cover(pfv)-3PL.M
за-ЛОК.ПРИЛ сторона-АБЛ.ЕД and *** cloud-МН покрыть(pfv)-3МН.M
and from the other side it was also covered by clouds
и с другой стороны тоже тучами затянуло
Primety_tdnt (2)
ŋada naara anʲ muxon ɛke, taxan manʲ
ŋa-da naara anʲ mo-xon ɛke taxa-xon manʲ
sky-OBL.SG.3SG back:side:of:the:skin and PLC-LOC.SG this behind-LOC.SG say
небо-ОБЛ.ЕД.3ЕД back:side:of:the:skin and PLC-ЛОК.ЕД этот за-ЛОК.ЕД сказать
The firmament is, well, there in behind, say.
Небосвод это это самое, сзади там, мол.