Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: inner:part. 175 total hits in 93 transcripts.
The old woman Ulyana (1)
no, no ʃe meɔn ɔzimaØ, nenʲʔ manʔ nʲiuʔ
no no ʃe me-ɔn ɔzi-u-a-Ø nɔnʲʔ man-ʔ i-uʔ
door door hole inner:part-PROL.SG be:visible(ipfv)-INC1-NMLZ1-3SG.S I.DAT say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
дверь дверь дыра inner:part-ПРОЛ.ЕД be:visible(ipfv)-INC1-NMLZ1-3ЕД.S I.ДАТ сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
appeared in the door, said to me
в дверном проеме появилась, мне сказала
Little red riding hood (1)
u kanʲʔ ɛke sɛxeri meɔn
u kanʲe-ʔ ɛke sɛxeri me-ɔn
you(sg) leave(pfv)-2SG.S.IMP this road inner:part-PROL.SG
ты(sg) оставить(pfv)-2ЕД.S.ИМП этот road inner:part-ПРОЛ.ЕД
You go along this road!
Ты иди по этой дороге!
Two tales (1)
bu mɛrku jeʃar meɔn pɔkurujzʔ
bu mɛr-ku jeʃar me-ɔn pɔkuru-e-zʔ
s/he quickly-DIM1 bed:curtains inner:part-PROL.SG climb:into(pfv)-M-3SG.M
s/he быстро-DIM1 bed:curtains inner:part-ПРОЛ.ЕД влезть(pfv)-M-3ЕД.M
She got into the bed curtains quickly.
Она быстро залезла в полог.
Porne_od (2)
nɛ ɛtʃed mɛz me tʃuktʃi biʔiʃ kanʲeØ
nɛ ɛtʃe-d mɛzu me tʃuktʃi bizu-iʃ kanʲe-Ø
woman child-OBL.SG.2SG chum inner:part all water-TRANS leave(pfv)-3SG.S
женщина ребенок-ОБЛ.ЕД.2ЕД chum inner:part весь вода-TRANS оставить(pfv)-3ЕД.S
water appeared everywhere in the Enets girl's tent
у энецкой девушки в чуме повсюду появилась вода
Duck's nest (1)
tʃike dʲɔxa, dʲɔxa meɔn kantaʔ tɔʔ
tʃike dʲɔxa dʲɔxa me-ɔn kanʲe-da-ʔ tɔʔ
this river river inner:part-PROL.SG leave(pfv)-FUT-3PL.S here(dir)
этот river river inner:part-ПРОЛ.ЕД оставить(pfv)-ФУТ-3МН.S здесь(dir)
now they will go along that river
сейчас они пойдут по этой речке
Mosquitos species (1)
sirar mɔʃtʃizaØ, bu malʲe tʃidaØ kɔtʃira meɔn
sira-r mɔʃtʃi-da-Ø bu malʲe tʃir-da-Ø kɔtʃira me-ɔn
snow-NOM.SG.2SG lie(ipfv)-FUT-3SG.S s/he already fly(ipfv)-FUT-3SG.S birch:wood inner:part-PROL.SG
snow-NOM.ЕД.2ЕД лежать(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S s/he уже летать(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S birch:wood inner:part-ПРОЛ.ЕД
the snow will be there, it will already fly in the birch wood
снег будет лежать-он уже будет летать в тальниках
PomeresjilosjGenke (1)
sɔbikuɔʔ tɔnieʃ, sɔbinaʔ meɔn, manʔ nʲiuʔ, tɔʃnoju kaʔezʔ
sɔbi-ku-aʔ tɔne-ʃ sɔbi-naʔ me-ɔn man-ʔ i-uʔ tɔʃe-no-ju kaʔa-e-zʔ
path-DIM1-NOM.SG.1PL there:is(ipfv)-3SG.S.PST path-OBL.SG.1PL inner:part-PROL.SG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR lower:part-ADV-RESTR.ADJ come:down(pfv)-M-3SG.M
path-DIM1-NOM.ЕД.1МН there:is(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ path-ОБЛ.ЕД.1МН inner:part-ПРОЛ.ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR lower:part-ADV-RESTR.ПРИЛ come:down(pfv)-M-3ЕД.M
We had a path, he went down along our path, he said.
У нас тропиночка была, по тропинке нашей, говорит, он вниз спустился.
SluchaiMedvediVolki (1)
a tiz anʲ tʃik moɡa meɔn muʔ nʲimʔ, to barud kauŋaʔ
a te-z anʲ tʃike moɡa me-ɔn mo-ʔ i-mʔ to bar-d kaur-ʔ
and reindeer-NOM.PL.2SG and this forest inner:part-PROL.SG PLC-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR lake border-DAT.SG fall(ipfv)-3PL.S
and олень-NOM.МН.2ЕД and этот лес inner:part-ПРОЛ.ЕД PLC-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR озеро border-ДАТ.ЕД fall(ipfv)-3МН.S
And the reindeer along this forest, well, go down to the shore of the lake.
А олени по этому лесу это самое, спускаются на берег озера.
Nikolskoe road (1)
bɛuza, sɛn dʲɔzuda entʃeuʔ dʲaɡØ amɔn, ɛke sɛxeri meɔn
bɛuza sɛn dʲazu-r-da dʲaɡo-Ø amɔn ɛke sɛxeri me-ɔn
soon how:much go(ipfv)-MULT-PTC.SML there:is:no-3SG.S here(loc) this road inner:part-PROL.SG
soon сколько идти(ipfv)-MULT-ПРИЧ.СИМ there:is:no-3ЕД.S здесь(loc) этот road inner:part-ПРОЛ.ЕД
That's all, there are no more people that would go along this road.
Все, больше людей, которые бы ходили по этой дороге, нет.
XodiliVTundru (1)
tɔz beridar anʲ, sɔzeda me ŋulʲ tʃuktʃi silʲejɡu ɛtɔ
tɔz beri-da-r anʲ sɔse-da me ŋulʲ tʃuktʃi silʲejɡu ɛtɔ
so unrip(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJ and belly-OBL.SG.3SG inner:part very all white so
так unrip(pfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ and belly-ОБЛ.ЕД.3ЕД inner:part очень весь белый так
since you cut it, its inner part is completely white
как разрежешь вот, внутри желудка совсем всё белое это