Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: be:visible. 325 total hits in 128 transcripts.
Changes on the lake (1)
teza ɔzimi ɔburu tʃiker
teza ɔzi-u-mi ɔburu tʃike-r
now be:visible(ipfv)-INC1-PTC.ANT2 thing this-NOM.SG.2SG
сейчас be:visible(ipfv)-INC1-ПРИЧ.ANT2 вещь этот-NOM.ЕД.2ЕД
That's a thing that has appeared now.
Это сейчас появилось.
pOj bazibiq-тальники выросли
People pulled the trap apart (2)
teza mu, naaruza tʃi ɔziØ
teza mo naa-ru-za tʃi ɔzi-Ø
now PLC outfall-RESTR-NOM.SG.3SG here be:visible(ipfv)-3SG.S
сейчас PLC outfall-RESTR-NOM.ЕД.3ЕД здесь be:visible(ipfv)-3ЕД.S
and now, well, only its place can be seen
а теперь это самое, видно только место, где она стояла
Going to school on a reindeer (1)
te nʲin bunʲiØ ɔziʔ ɔbu
te nʲe-xon bunʲi-Ø ɔzi-ʔ ɔbu
reindeer surface-LOC.SG NEG.EMPH-3SG.S be:visible(ipfv)-CONNEG what
олень поверхность-ЛОК.ЕД НЕГ.ЭМФ-3ЕД.S be:visible(ipfv)-КОННЕГ что
One cannot see in the reindeer what it is.
На олене ведь не видно, что это.
Three bears (1)
ɔnɛj pɔlzeda dʲar ɔzidaØ
ɔnɛj pɔlzer-da dʲa-r ɔzi-u-da-Ø
Enets be:black(ipfv)-PTC.SML place-NOM.SG.2SG be:visible(ipfv)-INC1-FUT-3SG.S
Enets be:black(ipfv)-ПРИЧ.СИМ место-NOM.ЕД.2ЕД be:visible(ipfv)-INC1-ФУТ-3ЕД.S
the true black soil will become seen
настоящая черная земля выйдет
How to install a tent (2) (1)
trubar toni ɔzid nʲiuʔ
turba-r toni ɔzi-u-d i-uʔ
chimney-NOM.SG.2SG there(dir) be:visible(ipfv)-INC1-FUT.CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
chimney-NOM.ЕД.2ЕД там(dir) be:visible(ipfv)-INC1-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
the chimney will go out there
там труба будет выходить
Bitten by wasps (1)
teri nʲiØ ɔziɡaʔ pitida iron
teri i-Ø ɔzi-ɡa-ʔ pitiu-da iron
simply NEG-3SG.S be:visible(ipfv)-DISC-CONNEG lip-OBL.SG.3SG under
ппросто НЕГ-3ЕД.S be:visible(ipfv)-DISC-КОННЕГ lip-ОБЛ.ЕД.3ЕД под
it even was not seen behind his lip
ее было даже не видно из-за губы
Worms used as a bait (1)
purzi ɔzid nʲimʔ banka miz
purzi ɔzi-u-d i-mʔ banka miʔ-xoz
backwards be:visible(ipfv)-INC1-FUT.CONNEG NEG-3PL.S.CONTR jar into-ABL.SG
назад be:visible(ipfv)-INC1-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR jar внутрь-АБЛ.ЕД
they will come back from the jar
они же обратно выйдут из банки
Mosquito larvae (2)
teza nenaɡ dʲiri ɔzid nʲiuʔ
teza nenaɡ dʲiri ɔzi-u-d i-uʔ
now mosquito moon be:visible(ipfv)-INC1-FUT.CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
сейчас mosquito луна be:visible(ipfv)-INC1-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
now the mosquito month will start
сейчас наступит комариный месяц
Interview (2) (2)
teza kuɔn ɛzaØ, ɔzimaØ
teza ko-ɔn ɛ-da-Ø ɔzi-u-Ø
now where-PROL.SG be(ipfv)-FUT-3SG.S be:visible(ipfv)-INC1-3SG.S
сейчас где-ПРОЛ.ЕД быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S be:visible(ipfv)-INC1-3ЕД.S
Where is he now, so he appeared?
Где он теперь, вот появился?
Interview (1)
tɔrse dʲɔre pɔmɔnenaʔ ɔzimaʃ
tɔrse dʲɔre pɔu-ɔn-naʔ ɔzi-u-ʃ
such talk middle-PROL.SG-OBL.SG.1PL be:visible(ipfv)-INC1-3SG.S.PST
such talk середина-ПРОЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1МН be:visible(ipfv)-INC1-3ЕД.S.ПРОШ
Such a talk happend among us.
У нас случился такой разговор.