Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: work. 306 total hits in 88 transcripts.
Skazka (1)
ɛseza bɔduj oka .. moxon .. entʃeɡin mɔzarabiØ
ɛse-za bɔdu-j oka *.. mo-xon *.. entʃeu-xin mɔsara-bi-Ø
father-NOM.SG.3SG tundra-ADJ many *** PLC-LOC.SG *** person-LOC.PL work(ipfv)-PRF-3SG.S
отец-NOM.ЕД.3ЕД тундра-ПРИЛ много *** PLC-ЛОК.ЕД *** человек-ЛОК.МН работать(ipfv)-PRF-3ЕД.S
Her father worked with tundra in this.. with people worked
Ее отец с тундровыми многими в этом.. людьми работал.
My Tundra wish (4)
keret nʲeruʔ tɛneʔ ɛtɔ, te mɔsaʔa
kere-d i-ruʔ tɛne-ʔ ɛtɔ te mɔsaʔa
self-OBL.SG.2SG NEG-2SG.SG.OBJ.CONTR know(ipfv)-CONNEG so reindeer work
сам-ОБЛ.ЕД.2ЕД НЕГ-2ЕД.ЕД.ОБ.CONTR know(ipfv)-КОННЕГ так олень работать
You know yourself, after all, well, the reindeer-herder's work.
Сам ведь знаешь это, работу оленевода.
Reindeer with greedy breasts (1)
narnoju tɛxɛ texin mɔzarazutʃ
nara-no-ju tɛxɛ te-xin mɔsara-zutʃ
spring-ADV-RESTR.ADJ there(loc) reindeer-LOC.PL work(ipfv)-1SG.S.PST
spring-ADV-RESTR.ПРИЛ там(loc) олень-ЛОК.МН работать(ipfv)-1ЕД.S.ПРОШ
I worked as a reindeer-herdern in spring.
Весной я работал в оленеводстве.
A calm year (1)
ŋob pɔ anʲ sɔjzaan mɔzarabatʃ
ŋoʔ pɔ anʲ sɔjza-ɔn mɔsara-atʃ
one year and good-PROL.SG work(ipfv)-1PL.S/SG.OBJ.PST
один год and хороший-ПРОЛ.ЕД работать(ipfv)-1МН.S/ЕД.ОБ.ПРОШ
We worked well one year.
Один год мы хорошо работали.
Riding on a skin (2)
tonin, tonin mɔsaraʃ
toni-xon toni-xon mɔsara-ʃ
there(dir)-LOC.SG there(dir)-LOC.SG work(ipfv)-3SG.S.PST
там(dir)-ЛОК.ЕД там(dir)-ЛОК.ЕД работать(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ
he worked there
там, там он работал
альтерн. произношение mOsraS
The orphan and the old man (3)
peri mɔzaraØ tʃike pɔʃe, pɔʃe
peri mɔsara-Ø tʃike pɔʃe pɔʃe
always work(ipfv)-3SG.S this Poshe Poshe
всегда работать(ipfv)-3ЕД.S этот Poshe Poshe
This is always working.
Все время работает этот Поше.
ShkuraOlenjat (1)
no, ŋɔbtʃik mɔsaʔa ŋaʔ nʲiuʔ, meza tʃiker
no ŋɔbtʃik mɔsaʔa ŋa-ʔ i-uʔ me-za tʃike-r
well all:the:same work exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR inner:part-NOM.SG.3SG this-NOM.SG.2SG
хорошо all:the:same работать существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR inner:part-NOM.ЕД.3ЕД этот-NOM.ЕД.2ЕД
Well, anyway it's work, and inside of it
Ну, все равно ведь работа, а внутри у нее
Tabak (1)
tʃikeda mujʔ tɔʒe vedʲ ɛtɔ mɔzaraʃ taraʔ nʲiuʔ
tʃike-da mo-jʔ tɔʒe vedʲ ɛtɔ mɔsara-ʃ tara-ʔ i-uʔ
this-OBL.SG.3SG PLC-NOM.SG.1SG also after:all so work(ipfv)-CVB necessary(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
этот-ОБЛ.ЕД.3ЕД PLC-NOM.ЕД.1ЕД тоже after:all так работать(ipfv)-КОНВ necessary(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
one should also work to gain this, after all
на это тоже ведь работать надо же
ИИ не очень хорошо понимает, что имеет в виду НИ, но думает, что на табак надо было деньги заработать
The man who wanted to speak (1)
ŋobkutun tɛxɛ, pensij isiɡon mɔzarabuʔujnʲʔ
ŋobkutun tɛxɛ pensij isiɡon mɔsara-buʔuj-nʲʔ
once there(loc) pension in work(ipfv)-CVB.SML-OBL.SG.1SG
однажды там(loc) pension в работать(ipfv)-КОНВ.СИМ-ОБЛ.ЕД.1ЕД
There, when I worked before retirement
Там, когда я работал перед пенсией
Fish and chitchat (4) (1)
peri neninʲiʔ, kasanʲʔ nɔʔ nʲerimʔ mɔsraʔ
peri nɔninʲʔ kasa-nʲʔ nɔʔ i-rimʔ mɔsara-ʔ
always we(du).LOC man-OBL.SG.1SG with NEG-2DU.S/SG.OBJ.CONTR work(ipfv)-CONNEG
всегда we(du).ЛОК мужчина-ОБЛ.ЕД.1ЕД с НЕГ-2ДВ.S/ЕД.ОБ.CONTR работать(ipfv)-КОННЕГ
You always work with us, with my mate.
Постоянно с нами, с моим товарищем вы работаете.