Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: pfv. 10586 total hits in 326 transcripts.
An entangled rope (7)
dʲipraxaaʃ dʲiprajʔ
dʲipra-xoɔ-ʃ dʲipra-jʔ
untie(pfv)-FOC-CVB untie(pfv)-1DU.S/SG.OBJ
untie(pfv)-ФОК-КОНВ untie(pfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ
As for untangling, we untangled it.
Распутать-то мы ее распутали.
Polar fox (20)
kadarabizʔ, kadabiza
kada-ra-bi-zʔ kada-bi-za
take:away(pfv)-CAUS2-PRF-3SG.M take:away(pfv)-PRF-3SG.NON.SG.OBJ
унести(pfv)-CAUS2-PRF-3ЕД.M унести(pfv)-PRF-3ЕД.NON.ЕД.ОБ
they were taken away, it took them away
их утащили, она утащила
Hunting wild reindeer (24)
dʲezitibiu, dʲezitibiu
dʲeziti-bi-a dʲeziti-bi-a
hit(pfv)-PRF-1SG.SG.OBJ hit(pfv)-PRF-1SG.SG.OBJ
hit(pfv)-PRF-1ЕД.ЕД.ОБ hit(pfv)-PRF-1ЕД.ЕД.ОБ
I hit at it, I hit at it
я попал в него, я попал в него
How to make glue (53)
tɛbuʔ, tɛbuʔ nʲiuʔ
tɛbu-ʔ tɛbu-ʔ i-uʔ
hit(pfv)-CONNEG hit(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
hit(pfv)-КОННЕГ hit(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
stroke
ударился
Fish and chitchat (113)
lanumaØ, manʔ nʲezuʔ
lanuu-Ø man-ʔ i-zuʔ
abate(pfv)-3SG.S say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR
abate(pfv)-3ЕД.S сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR
It has abated, I say.
Утих, я говорю.
Fish and chitchat (4) (47)
dʲurten, man nʲezuʔ
dʲurta-e-n man i-zuʔ
forget(pfv)-PL.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ say(pfv) NEG-1SG.S.CONTR
забыть(pfv)-МН.ОБ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ сказать(pfv) НЕГ-1ЕД.S.CONTR
I have forgotten, I say.
Я забыл, говорю.
How to use a lasso (30)
dʲutdar, nʲiØ kant
dʲutu-da-r i-Ø kanʲe-d
beat(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJ NEG-3SG.S leave(pfv)-FUT.CONNEG
beat(pfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ НЕГ-3ЕД.S оставить(pfv)-ФУТ.КОННЕГ
Even if you will beat it, it will not go.
Отлупишь, а не пойдет.
How to go to the Red lake (23)
kanʲebunʲʔ ... kantazʔ ...
kanʲe-buʔ-nʲʔ *... kanʲe-da-zʔ *...
leave(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1SG *** leave(pfv)-FUT-1SG.S ***
оставить(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ЕД *** оставить(pfv)-ФУТ-1ЕД.S ***
If I go ..., I go ...
если пойду ..., я пойду ...
unclear in the middle and in end-в середине и в конце неразборчиво
The old woman Ulyana (29)
ʃiʔ nertaɡoɔØ, manʔ nʲiuʔ
ʃiʔ neru-ta-ɡo-Ø man-ʔ i-uʔ
I.ACC get:up(pfv)-CAUS4-DUR-3SG.S say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
I.АКК get:up(pfv)-CAUS4-ДУБ-3ЕД.S сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
She wakes me, she said
Она меня будит, говорит
Vision (3)
kajixiʔ, kajixiʔ
kaji-xiʔ kaji-xiʔ
stay:behind(pfv)-3DU.S stay:behind(pfv)-3DU.S
stay:behind(pfv)-3ДВ.S stay:behind(pfv)-3ДВ.S
(They two) remained behind, remained behind.
(Они двое) отстали, отстали.