This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: all. 373 total hits in 131 transcripts.
KakZhili_rad (7)
prɔduktizinaʔ muabaʔ tʃuktʃi
paradukta-zi-naʔ mu-aʔ tʃuktʃi
foodstuff-DESIG.PL-PL.1PL take(pfv)-1PL.S/SG.OBJ all
foodstuff-ДЕСИГ.МН-МН.1МН взять(pfv)-1МН.S/ЕД.ОБ весь
We bought ourselves all the foodstuff.
Мы купили себе все продукты.
SojuzZoloto (4)
seɡimid paraduktar tʃukutʃi mirimaØ
seɡimid paradukta-r tʃuktʃi miri-u-Ø
every product-NOM.SG.2SG all have:price(ipfv)-INC1-3SG.S
каждый product-NOM.ЕД.2ЕД весь have:price(ipfv)-INC1-3ЕД.S
all products, all became more expensive
всякий продукт все подорожали
mirie-дорогой, miritS-подорожать
White salmon (1)
bɛziza tʃuktʃi silʲejɡ ɛzkodaʔ
bɛzi-za tʃuktʃi silʲejɡu ɛ-dkoda-ʔ
intestine-NOM.PL.3SG all white be(ipfv)-HYP-3PL.S
intestine-NOM.МН.3ЕД весь белый быть(ipfv)-HYP-3МН.S
all its intestine would be white
все его кишки будут белые
Roga (1)
tʃike tʃuk tinaʔ ɔrzeiʃ
tʃike tʃuktʃi te-naʔ ɔrze-iʃ
this all reindeer-PL.1PL at:first-TRANS
этот весь олень-МН.1МН at:first-TRANS
all these our reindeer first
все эти наши олени вперед
видимо, хочет сказать, что у домашнего оленя гон раньше, чем у дикого
Interview_tdnt (10)
tɔzekuʔ tʃuktʃi ɛu
tɔze-ku-ʔ tʃuktʃi ɛu
shammy:shoes-DIM1-PL all here(dir)
shammy:shoes-DIM1-МН весь здесь(dir)
all the shammy shoes
алоти все вот
Razgovor_RybalkaNizovjja (1)
uzinʲʔ tʃuk ɔlabitʃ
uza-nʲʔ tʃuktʃi ɔ-ra-bi-tʃ
arm-PL.1SG all eat(pfv)-CAUS2-PRF-3PL.S.PST
arm-МН.1ЕД весь есть(pfv)-CAUS2-PRF-3МН.S.ПРОШ
All my hands were eaten.
Все мои руки съели.
Djoa (2)
pɛɛ sɛrtabiØ tʃuktʃi
pɛɛ sɛru-ta-bi-Ø tʃuktʃi
shoe tie:up(pfv)-CAUS4-PRF-3SG.S all
shoe tie:up(pfv)-CAUS4-PRF-3ЕД.S весь
All his shoes he put on him.
Бокари надел на него все.
я слышу не tSiki, а tSuktSi
ZolotajaRybka (3)
tʃuktʃi nɛlʲukuxiz ɔlezʔ
tʃuktʃi nɛlʲuku-xiz ɔ-ra-e-zʔ
all midge-DAT.PL eat(pfv)-CAUS2-M-3SG.M
весь midge-ДАТ.МН есть(pfv)-CAUS2-M-3ЕД.M
it was all eaten by the midges
всю ее мошкой поело
NjukiIzKory (1)
aba ŋaj jet tʃuk
aba ŋa-j jet tʃuktʃi
partridge exist(ipfv)-3SG.S.IMP and:so all
partridge существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП and:so весь
let it be any partridge
куропатка пусть всякая
KakXoronili (5)
tʃuktʃi tɔr pazuubizuʔ
tʃuktʃi tɔr pazu-ubi-zuʔ
all so write(pfv)-HAB-3PL.SG.OBJ
весь так писать(pfv)-ХАБ-3МН.ЕД.ОБ
so people write so this all
все это так пишут