Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: chum. 609 total hits in 135 transcripts.
The sick reindeer, the bear and the toddler (2)
ɔnɛj mɛʔ pɔnʲirʔ nʲebamʔ
ɔnɛj mɛzu pɔnʲir-ʔ i-bamʔ
Enets chum do(ipfv)-CONNEG NEG-1PL.S/SG.OBJ.CONTR
Enets chum делать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-1МН.S/ЕД.ОБ.CONTR
We lived in chums indeed.
Мы ведь жили в чумах.
имеется в виду, что тогда жили
How to go back (4)
mɛznaʔ badnukun ŋaʔ nʲimʔ
mɛzu-naʔ bɔd-nuku-xon ŋa-ʔ i-mʔ
chum-PL.1PL near-DIR-LOC.SG exist(ipfv)-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR
chum-МН.1МН near-DIR-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR
Our houses are upper, after all.
Ведь наши дома повыше.
Way to the lake (2)
mɛkozonaʔ sɔsaxaznaʔ
mɛzu-xoz-naʔ sɔs-a-xoz-naʔ
chum-ABL.SG-OBL.SG.1PL move:on(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.1PL
chum-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1МН move:on(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1МН
after we moved away from our home
когда от нашего дома мы отошли
Rats (3)
mɛz meɔn dʲɔzuludezʔ
mɛzu me-ɔn dʲazu-r-ru-da-e-zʔ
chum inner:part-PROL.SG go(ipfv)-MULT-INCH-FUT-M-3SG.M
chum inner:part-ПРОЛ.ЕД идти(ipfv)-MULT-ИНХ-ФУТ-M-3ЕД.M
And it will start going along the house.
И по дому станет ходить.
Preparing reindeer meat (2)
mɛt tʃurieu
mɛzu-d tʃuri-a
chum-DAT.SG bring:in(pfv)-1SG.SG.OBJ
chum-ДАТ.ЕД внести(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ
I brought in home
я занес домой
Riding on a skin (4)
ɔu, mɛkonʲʔ kanʲexuɔʔ
ɔu mɛzu-d-nʲʔ kanʲe-xu-aʔ
EXC1 chum-DAT.SG-OBL.SG.1SG leave(pfv)-HORT-1PL.S/SG.OBJ
EXC1 chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД оставить(pfv)-ХОРТ-1МН.S/ЕД.ОБ
Oh, let's go to my home!
О, пойдем ко мне домой!
Fish and chitchat (5) (3)
modʲ mɛkonʲʔ kadtau
modʲ mɛzu-d-nʲʔ kada-da-a
1SG chum-DAT.SG-OBL.SG.1SG take:away(pfv)-FUT-1SG.SG.OBJ
1ЕД chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД унести(pfv)-ФУТ-1ЕД.ЕД.ОБ
I will take it home.
Я ее домой унесу.
Fish and chitchat (2)
peri mɛkoned ɛubiØ
peri mɛzu-xon-d ɛ-ubi-Ø
always chum-LOC.SG-OBL.SG.2SG be(ipfv)-HAB-3SG.S
всегда chum-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД быть(ipfv)-ХАБ-3ЕД.S
He is always at your home.
Он у тебя дома все время бывает.
Fish and chitchat (2) (1)
rajka mɛkonenʲʔ ɛbuta
rajka mɛzu-xon-nʲʔ ɛ-buʔ-da
Rajka chum-LOC.SG-OBL.SG.1SG be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG
Rajka chum-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
if my Rajka is at home
если Райка у меня дома
My forefather and his bear cubs (3)
mɛta mu, kadaza
mɛzu-da mo kada-za
chum-OBL.SG.3SG PLC take:away(pfv)-3SG.SG.OBJ
chum-ОБЛ.ЕД.3ЕД PLC унести(pfv)-3ЕД.ЕД.ОБ
he took away his, well, tent
чум свой, это, он унес