Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: surface. 169 total hits in 84 transcripts.
Worms (1)
batoɔza anʲ dʲa nʲin litiŋaʃ
bɔtoɔ-za anʲ dʲa nʲe-xon litir-ʃ
tail-NOM.SG.3SG and place surface-LOC.SG dangle(ipfv)-3SG.S.PST
tail-NOM.ЕД.3ЕД and место поверхность-ЛОК.ЕД dangle(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ
And its tail was dangling along the ground.
А его хвост по земле болтался.
Porne (2)
ɔ, maxanʲʔ nʲin ʃeexoɔ adʲiunuza
ɔ maxa-nʲʔ nʲe-xon ʃee-xoɔ adʲi-unu-za
oh back-OBL.SG.1SG surface-LOC.SG who-FOC sit(ipfv)-AUD-NOM.SG.3SG
oh назад-ОБЛ.ЕД.1ЕД поверхность-ЛОК.ЕД кто-ФОК сидеть(ipfv)-АУД-NOM.ЕД.3ЕД
Oh, it seems, someone is sitting behind my back.
Ой, кто-то за моей спиной вроде сидит.
It is not clear now whether-za in adʲiunuza is cross-reference or possessive marker.
Rosomaxa (2)
nʲeza ɔzibiØ kaja dʲez, dʲubi
nʲe-za ɔzi-u-bi-Ø kaja dʲez dʲubi
surface-NOM.SG.3SG be:visible(ipfv)-INC1-PRF-3SG.S sun in:the:direction melted
поверхность-NOM.ЕД.3ЕД be:visible(ipfv)-INC1-PRF-3ЕД.S солнце in:the:direction melted
Its upper part appeared at the sun, being melted.
Ее верх появился на солнце, талый.
ShkuraOlenjat (1)
no, kobiza pɔnʲidʲ nʲininaʔ pɔnʲid nʲinamʔ
no koba-za pɔnʲir-ʃ nʲe-xon-naʔ pɔnʲir-d i-namʔ
well skin-NOM.PL.3SG do(ipfv)-CVB surface-LOC.SG-OBL.SG.1PL do(ipfv)-FUT.CONNEG NEG-1PL.NON.SG.OBJ.CONTR
хорошо шкура-NOM.МН.3ЕД делать(ipfv)-КОНВ поверхность-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.1МН делать(ipfv)-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-1МН.NON.ЕД.ОБ.CONTR
Well, as for wearing skins we wear them on us.
Ну, шкуры-то носить мы ведь носим на себе.
Razgovor_RybalkaNizovjja (1)
padrʲad tʃi sɔʃi nʲin ŋaʔ
padrʲad tʃi sɔʃi nʲe-xon ŋa-ʔ
successively here hill surface-LOC.SG exist(ipfv)-3PL.S
successively здесь холм поверхность-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-3МН.S
there are successively on the hill
подряд вот на сопке
The two mates (2)
pɛ ubu nʲin izeezutʃ
pɛ ubu nʲe-xon ize-zutʃ
wood end surface-LOC.SG hang(pfv)-1SG.S.PST
wood конец поверхность-ЛОК.ЕД hang(pfv)-1ЕД.S.ПРОШ
I hanged on a tree
на дерево я повесил
pɛ ubu nʲin-получается на макушке дерева, что нелепо по смыслу
Whirlpool (1)
no, tɔr kɔdonʲʔ nʲin adʲizʔ
no tɔr kɔdo-nʲʔ nʲe-xon adʲi-d
well so sledge-OBL.SG.1SG surface-LOC.SG sit(ipfv)-FUT.CONNEG
хорошо так нарта-ОБЛ.ЕД.1ЕД поверхность-ЛОК.ЕД сидеть(ipfv)-ФУТ.КОННЕГ
Well, so I am sitting in my sledge.
Ну, так я сижу на своих санях.
Tent (1)
tɛxɛ sɔʃi nʲin mɔkatʃiʃ
tɛxɛ sɔʃi nʲe-xon mɔkatʃi-ʃ
there(loc) hill surface-LOC.SG stand:out(ipfv)-3SG.S.PST
там(loc) холм поверхность-ЛОК.ЕД stand:out(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ
It was installed on that hill.
Она стояла вон на той сопке.
I saw a wood-grouse (1)
... ɔbu sama adʲizaØ pɛ nʲin
*... ɔbu sama adʲi-da-Ø pɛ nʲe-xon
*** what bird sit(ipfv)-FUT-3SG.S wood surface-LOC.SG
*** что bird сидеть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S wood поверхность-ЛОК.ЕД
... what a bird will sit on a tree?
... какая птица будет сидеть на дереве?
unclear in the beginning-неясно в начале
Tulle (2)
akɔʃkada nʲin anʲ tʲulʲ iziØ
akɔʃka-da nʲe-xon anʲ tʲulʲ izi-Ø
window-OBL.SG.3SG surface-LOC.SG and tulle be:hanging(ipfv)-3SG.S
window-ОБЛ.ЕД.3ЕД поверхность-ЛОК.ЕД and tulle be:hanging(ipfv)-3ЕД.S
And on his window there is some tulle hanging.
А на окошке у него тюль висит.