Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: outerwear. 150 total hits in 41 transcripts.
Pregnancy superstitions (2)
kasa pɛɛ, kasa paɡe
kasa pɛɛ kasa paɡe
man shoe man outerwear
мужчина shoe мужчина outerwear
man's shoes, man's clothes
мужские бокари, мужскую одежду
Interview, part 2 (5)
xɔtʲ nɔzudaØ, paɡezoda sɔzudaza
xɔtʲ nɔzur-da-Ø paɡe-zo-da sɔzur-da-za
even scrape(ipfv)-FUT-3SG.S outerwear-DESIG.SG-OBL.SG.3SG sew(ipfv)-FUT-3SG.SG.OBJ
even скрести(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S outerwear-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД шить(ipfv)-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБ
she would at least scrape, she would sew clothes for herself
хоть поскоблит, хоть себе одежду пошьет
Worms (2)
paɡenaʔ dʲikenaʔ tʃuktʃi sɔvsem
paɡe-naʔ dʲika-e-naʔ tʃuktʃi sɔvsem
outerwear-PL.1PL take:off(pfv)-PL.OBJ-1PL.NON.SG.OBJ all at:all
outerwear-МН.1МН take:off(pfv)-МН.ОБ-1МН.NON.ЕД.ОБ весь at:all
We took off completely all our clothes.
Мы с себя одежду всю сняли совсем.
ObychaiDveZheny (4)
piʔizoduʔ, paɡezoduʔ tʃuktʃi mu pɔnʲiŋaʔ, te
piʔi-zo-duʔ paɡe-zo-duʔ tʃuktʃi mo pɔnʲir-ʔ te
trousers-DESIG.SG-OBL.SG.3PL outerwear-DESIG.SG-OBL.SG.3PL all PLC do(ipfv)-3PL.S reindeer
штаны-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3МН outerwear-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3МН весь PLC делать(ipfv)-3МН.S олень
Trousers, outerwear, the wear all made of reindeer.
Штаны, одежду всё это носят, оленье.
How I fell through ice (3)
paɡenʲʔ tʃuktʃi dʲikin i munʲʔ
paɡe-nʲʔ tʃuktʃi dʲika-in i mo-nʲʔ
outerwear-PL.1SG all take:off(pfv)-PROL.PL and PLC-PL.1SG
outerwear-МН.1ЕД весь take:off(pfv)-ПРОЛ.МН and PLC-МН.1ЕД
I took off all my clothes and, well
Я снял всю одежду и это самое
The freak and his brother (1)
paɡez sɛrʔ, kanʲxujʔ
paɡe-z sɛru-ʔ kanʲe-xu-jʔ
outerwear-NOM.PL.2SG tie:up(pfv)-CONNEG leave(pfv)-HORT-1DU.S/SG.OBJ
outerwear-NOM.МН.2ЕД tie:up(pfv)-КОННЕГ оставить(pfv)-ХОРТ-1ДВ.S/ЕД.ОБ
Put on your clothes, let's go!
Надень свою одежду, пойдем!
sEruS-надеть, завязать
KakShitUntajki_II_2 (1)
pɛɛ ŋaj, malʲtʃa ŋaj, paɡeʔ ŋajʔ
pɛɛ ŋa-j malʲtʃa ŋa-j paɡe-ʔ ŋa-jʔ
shoe exist(ipfv)-3SG.S.IMP overcoat exist(ipfv)-3SG.S.IMP outerwear-PL exist(ipfv)-3PL.S.IMP
shoe существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП overcoat существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП outerwear-МН существовать(ipfv)-3МН.S.ИМП
For example, shoes, for example, overcoat, for example, outerwear
Скажем, бокари, скажем, малицу, скажем, парки
Interview (1)
seɡimid ooda ɔburu, paɡe ŋaj nʲitʃ miris
seɡimid oor-da ɔburu paɡe ŋa-j i-tʃ miris-ʔ
every eat(ipfv)-PTC.SML thing outerwear exist(ipfv)-3SG.S.IMP NEG-3PL.S.PST be:expensive(ipfv)-CONNEG
каждый есть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ вещь outerwear существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП НЕГ-3МН.S.ПРОШ be:expensive(ipfv)-КОННЕГ
Every food, maybe clothes were not expensive.
Всякая еда, одежда, скажем, были недорогими.
mirie/miree-дорогой
KakUkrali (1)
toni kanʲeʃ ɔbu, paɡexoɔnʲʔ tɔneʔ nʲimʔ
toni kanʲe-ʃ ɔbu paɡe-xoɔ-nʲʔ tɔne-ʔ i-mʔ
there(dir) leave(pfv)-CVB what outerwear-FOC-PL.1SG there:is(ipfv)-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR
там(dir) оставить(pfv)-КОНВ что outerwear-ФОК-МН.1ЕД there:is(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR
To go there, I have clothes, of course.
Чтобы поехать туда, одежда-то у меня, конечно, есть.
Two men (1)
paɡe sɛradabiza purbat ɔrnoju, manaØ
paɡe sɛru-da-bi-za pu-r-u-buʔ-a-t ɔru-no-ju man-Ø
outerwear tie:up(pfv)-CAUS1-PRF-3SG.SG.OBJ stone-MULT-INC1-CVB.COND-NMLZ1-OBL.PL.2SG front-ADV-RESTR.ADJ say(pfv)-3SG.S
outerwear tie:up(pfv)-CAUS1-PRF-3ЕД.ЕД.ОБ камень-MULT-INC1-КОНВ.КОНД-NMLZ1-ОБЛ.МН.2ЕД перед-ADV-RESTR.ПРИЛ сказать(pfv)-3ЕД.S
He put on her clothes back to front, he said.
Он надел ее одежду задом наперед, он сказал.
purbat is unclear