Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: all. 373 total hits in 131 transcripts.
Interview_rad (5)
tʃuktʃi mɛkonʲʔ kadten, tʃaj, tʃuktʃi tʃailtaʔ ŋulʲ
tʃuktʃi mɛzu-d-nʲʔ kada-da-e-n tʃaj tʃuktʃi tʃajr-ru-ta-ʔ ŋulʲ
all chum-DAT.SG-OBL.SG.1SG take:away(pfv)-FUT-PL.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ tea all drink:tea(ipfv)-INCH-CAUS4-2SG.S.IMP very
весь chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД унести(pfv)-ФУТ-МН.ОБ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ tea весь пить:чай(ipfv)-ИНХ-CAUS4-2ЕД.S.ИМП очень
I would take them all home, let you give everyone tea.
Я всех отведу к себе домой, всех напои-ка чаем, попробуй.
kadadin сначала ЗН сказала
TonulaVBolote (1)
pɛtʃeʔ tʃunʲiʃ taraØ, ɔburiz tʃuktʃi, tʃuktʃi nodab
pɛtʃeu tʃunʲi-ʃ tara-Ø ɔburu-z tʃuktʃi tʃuktʃi nodab
stove light(pfv)-CVB necessary(ipfv)-3SG.S thing-NOM.PL.2SG all all wet
stove свет(pfv)-КОНВ necessary(ipfv)-3ЕД.S вещь-NOM.МН.2ЕД весь весь wet
We haver to light the stove, all your clothes are wet.
Печку надо топить, у тебя все вещи мокрые.
словарь: нодабь-мокрый, сырой, видимо, NARR/PTC (по ненецкой модели) от нодараш-промокнуть
XodiliVTundru (24)
prɔdukti tonin ɛj tʃuktʃi, tʃuktʃi ɔlabizʔ
paradukta toni-xon ɛ-j tʃuktʃi tʃuktʃi ɔ-ra-bi-zʔ
foodstuff there(dir)-LOC.SG be(ipfv)-PTC.ANT all all eat(pfv)-CAUS2-PRF-3PL.M
foodstuff там(dir)-ЛОК.ЕД быть(ipfv)-ПРИЧ.ANT весь весь есть(pfv)-CAUS2-PRF-3МН.M
All the foodstuff that was in there was eaten.
Продукты там находившиеся все, все съели.
KakPozvaliZhitjPalchiny (1)
tʃuktʃi entʃeuʔ dʲaɡomaʔ
tʃuktʃi entʃeu-ʔ dʲaɡo-u-ʔ
all person-PL there:is:no-INC1-3PL.S
весь человек-МН there:is:no-INC1-3МН.S
All the people died.
Все люди умерли.
имеется в виду люди, про которых рассказывали
SbezhavshyeZakljuchjonnye (6)
tʃuktʃi kanʲebaʔ
tʃuktʃi kanʲe-aʔ
all leave(pfv)-1PL.S/SG.OBJ
весь оставить(pfv)-1МН.S/ЕД.ОБ
All of us went to.
Мы все ушли.
UbilDikogo (1)
tʃuktʃi kadabiza
tʃuktʃi kada-bi-za
all take:away(pfv)-PRF-3SG.SG.OBJ
весь унести(pfv)-PRF-3ЕД.ЕД.ОБ
took away everything
все унес
RodyVTundre (2)
kanʲeʔ, tʃuktʃiʔ
kanʲe-ʔ tʃuktʃi-ʔ
leave(pfv)-3PL.S all-PL
оставить(pfv)-3МН.S весь-МН
they left , all of them
они ушли, все
KakDelatjJukolu (1)
tɔ, tuxudaʔ tʃuktʃi
tɔ tuxuda-ʔ tʃuktʃi
that fly-PL all
тот летать-МН весь
Well, the flies all
Вот, мухи всё
Olasne_tdnt (2)
tʃuk ŋɔdabiza
tʃuktʃi ŋɔda-bi-za
all collect(pfv)-PRF-3SG.SG.OBJ
весь collect(pfv)-PRF-3ЕД.ЕД.ОБ
she collected it all
она всю собрала
Pesnja_KolybeljnajaSynu (1)
samakujʔ tʃuk kɔdʲiØ
sama-ku-jʔ tʃuktʃi kɔdʲi-Ø
bird-DIM1-NOM.SG.1SG all sleep(ipfv)-3SG.S
bird-DIM1-NOM.ЕД.1ЕД весь спать(ipfv)-3ЕД.S
My little bird is sleeping.
Моя птичка спит.