This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: this. 4128 total hits in 297 transcripts.
Obuv (3)
tʃike buraʔ kɔburuubinaʔ
tʃike bura-ʔ kɔburu-ubi-naʔ
this fetlock-PL skin(pfv)-HAB-1PL.NON.SG.OBJ
этот fetlock-МН шкура(pfv)-ХАБ-1МН.NON.ЕД.ОБ
We skin these fetlocks.
Эти щетки мы снимаем.
Ukrashenija_tdnt (2)
sʲerʲɔʒki tʃiker koo bɛse
sʲerʲɔʒki tʃike-r koo bɛse
ear:rings this-NOM.SG.2SG ear iron
ear:rings этот-NOM.ЕД.2ЕД ear iron
Ear rings are metal things for the ears.
Сережки-это ушные железки.
Zhenitjba_tdnt (5)
tʃiker nixuri mikoʔ nʲezauʔ
tʃike-r nixuri mis-ɡo-ʔ i-zauʔ
this-NOM.SG.2SG by:force give(pfv)-DUR-CONNEG NEG-3SG.SG.OBJ.CONTR
этот-NOM.ЕД.2ЕД by:force дать(pfv)-ДУБ-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.ЕД.ОБ.CONTR
One will give her by force.
Ведь насильно отдаст ее.
Urody_au (1)
tʃiker tʃi barutʃi, barutʃi
tʃike-r tʃi barutʃi barutʃi
this-NOM.SG.2SG here freak freak
этот-NOM.ЕД.2ЕД здесь freak freak
That's a freak, a freak.
Это вот урод, урод.
SkazkaKukushka (4)
nalzeda ɔziʔ anʲ tʃikeʔ
nalzer-da ɔzi-ʔ anʲ tʃike-ʔ
be:red(ipfv)-PTC.SML berry-PL and this-PL
be:red(ipfv)-ПРИЧ.СИМ berry-МН and этот-МН
the red berries are this
красные ягоды вот это
TonulaVBolote (1)
ɡalʲina kirilɔvna kunaxoɔ pɔtabun ɛkon
*-ɡa-u-ru-n-a *kirilɔv-n-a kuna-xoɔ pɔtab-xon ɛke-xon
***-DISC-INC1-ITER-1SG.NON.SG.OBJ-NMLZ1 ***-1SG.NON.SG.OBJ-NMLZ1 where/when-FOC Potapovo-LOC.SG this-LOC.SG
***-DISC-INC1-ITER-1ЕД.NON.ЕД.ОБ-NMLZ1 ***-1ЕД.NON.ЕД.ОБ-NMLZ1 где/когда-ФОК Potapovo-ЛОК.ЕД этот-ЛОК.ЕД
Galina Kirillovna one here in Potapovo
Галина Кирилловна когда-то в Потапово здесь
The man who wanted to speak (5)
modʲnaʔ ɛkon te pɔnʲiŋaaʔ
modʲinaʔ ɛke-xon te pɔnʲir-aʔ
we this-LOC.SG reindeer do(ipfv)-1PL.S/SG.OBJ
we этот-ЛОК.ЕД олень делать(ipfv)-1МН.S/ЕД.ОБ
We herd reindeer here.
Мы здесь пасем оленей.
Bears and fishing nets (1)
tɔrse mu, tɔrse sama tʃiker
tɔrse mo tɔrse sama tʃike-r
such PLC such bird this-NOM.SG.2SG
such PLC such bird этот-NOM.ЕД.2ЕД
It is such, well, such an animal.
Он такой это самое, такой зверь.
I saw a wood-grouse (3)
lɔkri mɔdis nʲebuʔ, ɛke mu
lɔkuri mɔdis-ʔ i-buʔ ɛke mo
suddenly see(pfv)-CONNEG NEG-1SG.SG.OBJ.CONTR this PLC
suddenly видеть(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.ЕД.ОБ.CONTR этот PLC
suddenly I saw, well
я вдруг увидел, это самое
Three bears (8)
tɔz tʃikoz anʲ nɛburudezʔ
tɔz tʃike-xoz anʲ nɛbi-ru-da-e-zʔ
so this-ABL.SG and run(ipfv)-INCH-FUT-M-3SG.M
так этот-АБЛ.ЕД and бежать(ipfv)-ИНХ-ФУТ-M-3ЕД.M
then it would start running again
потом она опять побежит