Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: this. 4128 total hits in 297 transcripts.
Speaking to granddaughter (1)
ɛke anʲ ʃee
ɛke anʲ ʃee
this and who
этот and кто
And who is this?
А это кто?
Interview (7)
tʃike kruʒɔkud dʲɔzuŋaØ
tʃike kruʒɔk-d dʲazu-r-Ø
this circle-DAT.SG go(ipfv)-MULT-3SG.S
этот circle-ДАТ.ЕД идти(ipfv)-MULT-3ЕД.S
She ATTENds that circle?
Он на этот кружок ходит?
Interview, part 1 (7)
seɡimid tʃike ... mɔzrajnaʔ
seɡimid tʃike *... mɔsara-e-naʔ
every this *** work(ipfv)-PL.OBJ-1PL.NON.SG.OBJ
каждый этот *** работать(ipfv)-МН.ОБ-1МН.NON.ЕД.ОБ
any ... we worked out
всякие ... мы наработали
unclear in the middle-в середине неясно смысл такой, что на корали дают оценку работе
Interview, part 2 (9)
tɔr tʃikerizuʔ tɔlʲkɔ
tɔr tʃike-ru-zuʔ tɔlʲkɔ
so this-RESTR-NOM.PL.3PL only
так этот-RESTR-NOM.МН.3МН only
so only about them
так только про них
Enets customs (1)
tɔz tʃikoz tʃi
tɔz tʃike-xoz tʃi
so this-ABL.SG here
так этот-АБЛ.ЕД здесь
then
потом вот
About fishing (8)
bu tʃik
bu tʃike
s/he this
s/he этот
he, well
он это
Nganasans (5)
tɔʔ, a tʃike pɔxon ɛtɔ, taruŋatʃ, aɡaan ɛkon
tɔʔ a tʃike pɔ-xon ɛtɔ tarur-tʃ aɡa-ɔn ɛke-xon
here(dir) and this year-LOC.SG so fight(ipfv)-3PL.S.PST big-PROL.SG this-LOC.SG
здесь(dir) and этот год-ЛОК.ЕД так fight(ipfv)-3МН.S.ПРОШ большой-ПРОЛ.ЕД этот-ЛОК.ЕД
Well, and these years they fought hard here.
Ну, а в эти годы это, они сражались, сильно здесь.
Shamana_od (16)
dʲedurubut, manaØ, ɛke dʲaxan, ɛke dʲaxan kajizad
dʲeduru-buʔ-d man-Ø ɛke dʲa-xon ɛke dʲa-xon kaji-da-d
fall:into:net(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.2SG say(pfv)-3SG.S this place-LOC.SG this place-LOC.SG stay:behind(pfv)-FUT-2SG.S
fall:into:net(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.2ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S этот место-ЛОК.ЕД этот место-ЛОК.ЕД stay:behind(pfv)-ФУТ-2ЕД.S
If you fall there, he said, you will stay on this land.
Если ты попадешь, он сказал, на этой земле останешься.
KakSkoblitShkury (11)
tɔz tʃikoz ɛke nɛk, nɛk latada ubu muda, pɔseda dʲez ed mudaza
tɔz tʃike-xoz ɛke nɛk nɛk lata-da ubu mo-da pɔse-da dʲez ed mo-da-za
so this-ABL.SG this other other board-OBL.SG.3SG end PLC-OBL.SG.3SG knee-OBL.SG.3SG in:the:direction so PLC-FUT-3SG.SG.OBJ
так этот-АБЛ.ЕД этот другой другой доска-ОБЛ.ЕД.3ЕД конец PLC-ОБЛ.ЕД.3ЕД knee-ОБЛ.ЕД.3ЕД in:the:direction так PLC-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБ
And then she would, well, put the other end of the board on her knee.
А потом этот другой, другой конец доски она так поставит на свое колено.
ShamanskieVeschi (4)
tʃikez, tʃiked keud ooda mu pudad, nɔnda dʲɔridad
tʃike-z tʃike-d kiu-d oor-da mo pun-da-d nɔnida dʲɔrir-da-d
this-NOM.PL.2SG this-OBL.SG.2SG side-DAT.SG eat(ipfv)-PTC.SML PLC put(pfv)-FUT-2SG.S s/he.LOC talk(ipfv)-FUT-2SG.S
этот-NOM.МН.2ЕД этот-ОБЛ.ЕД.2ЕД сторона-ДАТ.ЕД есть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ PLC положить(pfv)-ФУТ-2ЕД.S s/he.ЛОК talk(ipfv)-ФУТ-2ЕД.S
So, you will put food near him, you will speak to him.
Вон, положишь возле него еду, будешь с ним разговаривать.