This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: wood. 166 total hits in 62 transcripts.
Svadba (2)
pɛ sɔriʔezʔ
pɛ sɔriʔe-zʔ
wood stump-1SG.S
wood stump-1ЕД.S
Am I a stump?
Я пень, что ли?
Repairing the fishing nets (2)
pɛ nɛɛ
pɛ nɛɛ
wood needle
wood needle
a wooden needle
деревянная иголка
The freak and his brother (8)
ɔbu pɛʔ
ɔbu pɛ-ʔ
what wood-PL
что wood-МН
what is this wood?
что за дрова?
Kukushka (2)
a tʃike ubuxon tʃik, pɛkutʃaraxa, pɛkutʃaraxa ɛlse
a tʃike ubu-xon tʃike pɛ-kutʃa-raxa pɛ-kutʃa-raxa ɛlse
and this end-LOC.SG this wood-DIM2-COMP2 wood-DIM2-COMP2 such
and этот конец-ЛОК.ЕД этот wood-DIM2-COMP2 wood-DIM2-COMP2 such
And at its up like such sticks
А на этой верхушке вот, как такие палочки
My wedding (1)
nʲita pɛ, pɛz tɔzaɡazʔ, tɔzaɡoubin
nʲe-ta pɛ pɛ-zo tɔza-ɡa-zʔ tɔza-ɡo-ubi-n
child-OBL.PL.3SG wood wood-DESIG.SG bring(pfv)-DISC-1SG.S bring(pfv)-DUR-HAB-1SG.NON.SG.OBJ
ребенок-ОБЛ.МН.3ЕД wood wood-ДЕСИГ.ЕД принести(pfv)-DISC-1ЕД.S принести(pfv)-ДУБ-ХАБ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ
I bring the fireqood for the children.
Для детей дрова приношу.
Rosomaxa (2)
ɔbu dʲez mu, bɛrtazuʔ, pɛ mu, pɛ bɛrtadazuʔ
ɔbu dʲez mo bɛrta-zuʔ pɛ mo pɛ bɛrta-da-zuʔ
what in:the:direction PLC throw(pfv)-3PL.SG.OBJ wood PLC wood throw(pfv)-FUT-3PL.SG.OBJ
что in:the:direction PLC бросать(pfv)-3МН.ЕД.ОБ wood PLC wood бросать(pfv)-ФУТ-3МН.ЕД.ОБ
what for do they throw, well, they would throw the wood
зачем они это самое, бросают, палки, это самое, бросают
Glutton (7)
pɛ ir, pɛ ir iz, iɡurid tɔɔʔ
pɛ ir pɛ ir i-z i-ɡuri-d tɔɔ-ʔ
wood under(dir) wood under(dir) NEG-2SG.IMP NEG-IMP:SFT-2SG.S reach(pfv)-CONNEG
wood под(dir) wood под(dir) НЕГ-2ЕД.ИМП НЕГ-IMP:SFT-2ЕД.S достичь(pfv)-КОННЕГ
Don't, let you not come under a tree, under a tree.
Под дерево, под дерево не заходи, не заходил бы.
Two women (4)
pɛzoda kɔsajʃ
pɛ-zo-da kɔsaj-ʃ
wood-DESIG.SG-OBL.SG.3SG go:for(pfv)-CVB
wood-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД go:for(pfv)-КОНВ
to get the firewood
за дровами
pEda=SG, pEza=PL
KakSvatalis_dsb (1)
pɛkutʃaziziʔ pɛtuŋariʔ
pɛ-kutʃa-zi-ziʔ pɛtur-riʔ
wood-DIM2-DESIG.PL-NOM.PL.2DU chop(pfv)-2DU.S/SG.OBJ
wood-DIM2-ДЕСИГ.МН-NOM.МН.2ДВ рубить(pfv)-2ДВ.S/ЕД.ОБ
Chop the firewood.
Дровишек нарубите.
Kapkany (2)
pɛ, tʃiʔ nʲebuʔ
pɛ tʃi-ʔ i-buʔ
wood install(pfv)-CONNEG NEG-1SG.SG.OBJ.CONTR
wood install(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.ЕД.ОБ.CONTR
..., I installed it, after all
..., я ведь ее поставил
pɛ is unclear-pɛ неясно