Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: quickly. 55 total hits in 34 transcripts.
Hare snares (1)
nʲabarud dʲɔzubuta kiuznoju mɛr dʲɔzudaØ
nʲaba-ru-d dʲazu-r-buʔ-da kiuze-no-ju mɛr dʲazu-r-da-Ø
hare-RESTR-OBL.SG.2SG go(ipfv)-MULT-CVB.COND-OBL.SG.3SG morninɡ-ADV-RESTR.ADJ quickly go(ipfv)-MULT-FUT-3SG.S
заяц-RESTR-ОБЛ.ЕД.2ЕД идти(ipfv)-MULT-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД morninɡ-ADV-RESTR.ПРИЛ быстро идти(ipfv)-MULT-ФУТ-3ЕД.S
if a hare goes, it goes early in the morning
если заяц ходит, он ходит рано утром
PrimetyVPrirode_rad (1)
kixusaj entʃeu mɛt nʲed tʃuzʔ mɛr
kixu-saj entʃeu mɛzu-d i-d tʃu-d mɛr
idol-COM person chum-DAT.SG NEG-2SG.S enter(pfv)-FUT.CONNEG quickly
идол-COM человек chum-ДАТ.ЕД НЕГ-2ЕД.S войти(pfv)-ФУТ.КОННЕГ быстро
You will not just enter a tent of a person with idols.
К человек с идолами в чум сразу не зайдешь.
Porne (1)
pɔrne tozaØ, kɔdazʔ mɛr
pɔrne to-da-Ø kɔda-zʔ mɛr
witch come(pfv)-FUT-3SG.S fall:asleep(pfv)-2SG.M.IMP quickly
witch прийти(pfv)-ФУТ-3ЕД.S заснуть(pfv)-2ЕД.M.ИМП быстро
"A witch will come, fall asleep quickly!"
"Ведьма придет, спи быстрее!"
XodiliVTundru (4)
modʲ anʲ taktɔ mɛr nerumubizʔ kiuznoju
modʲ anʲ taktɔ mɛr neru-r-ubi-zʔ kiuze-no-ju
1SG and basically quickly get:up(pfv)-MULT-HAB-1SG.S morninɡ-ADV-RESTR.ADJ
1ЕД and basically быстро get:up(pfv)-MULT-ХАБ-1ЕД.S morninɡ-ADV-RESTR.ПРИЛ
Generally I wake up early in the morning.
Я-то так-то рано встаю утром.
Interview (2)
ɔnɛj entʃeunaʔ mɛr tɔr teza mutʃiʔ
ɔnɛj entʃeu-naʔ mɛr tɔr teza mutʃizu
Enets person-PL.1PL quickly so now custom
Enets человек-МН.1МН быстро так сейчас custom
the Enets so quickly their customs
энцы так быстро сейчас свои обычаи
To make a bolok (1)
ɛke narnoju mɛr ɔzimubiØ ɛke dʲaza
ɛke nara-no-ju mɛr ɔzi-u-ubi-Ø ɛke dʲa-za
this spring-ADV-RESTR.ADJ quickly be:visible(ipfv)-INC1-HAB-3SG.S this place-NOM.SG.3SG
этот spring-ADV-RESTR.ПРИЛ быстро be:visible(ipfv)-INC1-ХАБ-3ЕД.S этот место-NOM.ЕД.3ЕД
In spring this soil thaws out early.
Зимой эта земля рано оттаивает.
Interview (2) (1)
no, entʃeu pɔɡoz mɛr nʲer tudud
no entʃeu pɔu-xoz mɛr i-r tudu-d
well person middle-ABL.SG quickly NEG-2SG.SG.OBJ recognize(pfv)-FUT.CONNEG
хорошо человек середина-АБЛ.ЕД быстро НЕГ-2ЕД.ЕД.ОБ recognize(pfv)-ФУТ.КОННЕГ
Well, you will not recognize soon among people.
Ну, среди людей ты быстро не узнаешь.
Interview_tdnt (3)
ɔbuxoɔ mɔzaʔa ŋulʲ mɛr piriʔɛza mɛʃ
ɔbu-xoɔ mɔsaʔa ŋulʲ mɛr piris-za mɛ-ʃ
what-FOC work very quickly can(ipfv)-3SG.SG.OBJ make(pfv)-CVB
что-ФОК работать очень быстро can(ipfv)-3ЕД.ЕД.ОБ делать(pfv)-КОНВ
She can do any work very quickly.
Она любую работу может сделать очень быстро.
Hunting Partridge (1)
tɔʔ entʃeuʔ mɛr dʲeʃiuzuʔ setaubizuʔ
tɔʔ entʃeu-ʔ mɛr dʲetʃiu-zuʔ setu-ubi-zuʔ
here(dir) person-PL quickly snare-NOM.PL.3PL take:off(pfv)-HAB-3PL.NON.SG.OBJ
здесь(dir) человек-МН быстро snare-NOM.МН.3МН take:off(pfv)-ХАБ-3МН.NON.ЕД.ОБ
so the people take off their snares
вот люди быстро снимают силки
Two tales (1)
bu mɛrku jeʃar meɔn pɔkurujzʔ
bu mɛr-ku jeʃar me-ɔn pɔkuru-e-zʔ
s/he quickly-DIM1 bed:curtains inner:part-PROL.SG climb:into(pfv)-M-3SG.M
s/he быстро-DIM1 bed:curtains inner:part-ПРОЛ.ЕД влезть(pfv)-M-3ЕД.M
She got into the bed curtains quickly.
Она быстро залезла в полог.