This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: well. 1387 total hits in 214 transcripts.
The musk-rat (1)
no, kanʲʔ, kanʲʔ, axa
no kanʲe-ʔ kanʲe-ʔ aa
well leave(pfv)-2SG.S.IMP leave(pfv)-2SG.S.IMP yeah
хорошо оставить(pfv)-2ЕД.S.ИМП оставить(pfv)-2ЕД.S.ИМП yeah
Well, go, go, yeah.
Ну, иди, иди, ага.
Bear fat (1)
no, kunʲ rosa bazaan madʲ
no kunʲi rosa baza-ɔn man-ʃ
well how Russian language-PROL.SG say(pfv)-CVB
хорошо как русский язык-ПРОЛ.ЕД сказать(pfv)-КОНВ
well, how to say it in Russian
ну, как по-русски сказать
далее по-русски
Glutton (1)
no, toniz kadedʲ kanʲebiØ
no toni-xoz kader-ʃ kanʲe-bi-Ø
well there(dir)-ABL.SG be:ill(ipfv)-CVB leave(pfv)-PRF-3SG.S
хорошо там(dir)-АБЛ.ЕД be:ill(ipfv)-КОНВ оставить(pfv)-PRF-3ЕД.S
Well, it left from there like being ill.
Ну, оттуда она как больная ушла.
Sleeping bag (1)
no vɔt, kɔdsil irie ŋaaʔ nʲiuʔ
no vɔt kɔda-siu-r irie ŋa-ʔ i-uʔ
well here fall:asleep(pfv)-NMLZ.LOC-NOM.SG.2SG being:under exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
хорошо здесь заснуть(pfv)-НМЛЗ.ЛОК-NOM.ЕД.2ЕД being:under существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
Well, the sleeping bag is on your lower part.
Ну вот, спальник ведь у тебя внизу.
Elizaveta saw a ghost (1)
no kak, rosa bazaan madʲ ...
no kak rosa baza-ɔn man-ʃ *...
well as Russian language-PROL.SG say(pfv)-CVB ***
хорошо as русский язык-ПРОЛ.ЕД сказать(pfv)-КОНВ ***
Well, say it in Russian, a cousin, she was my cousin.
Ну как, по русски сказать-двоюродная сестренка, сестра мне была двоюродная.
Mosquito larvae (1)
no, manʔ nʲiuʔ, tɔʔ mu anʲ
no man-ʔ i-uʔ tɔʔ mo anʲ
well say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR here(dir) PLC and
хорошо сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR здесь(dir) PLC and
well, he said, well
ну, говорит, это самое
Polar fox and fox steps (1)
no, kiuznoju modʲinʲʔ kanʲʔ nʲebimʔ
no kiuze-no-ju modʲinʲiʔ kanʲe-ʔ i-bimʔ
well morninɡ-ADV-RESTR.ADJ we(du) leave(pfv)-CONNEG NEG-1DU.S/SG.OBJ.CONTR
хорошо morninɡ-ADV-RESTR.ПРИЛ we(du) оставить(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ДВ.S/ЕД.ОБ.CONTR
Well, we left in the morning
Ну, утром мы пошли
KakPerevoziliDetej (1)
no, iblʲɛjɡ nʲe lʲitʃuda min sɔpunenaʔ
no iblʲɛjɡu nʲe lʲitʃu-da miʔ-xon sɔs-buʔ-naʔ
well small child cradle-OBL.SG.3SG into-LOC.SG move:on(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1PL
хорошо маленький ребенок cradle-ОБЛ.ЕД.3ЕД внутрь-ЛОК.ЕД move:on(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1МН
Well, a small child is in the cradle, while we move on.
Ну, маленький ребенок в люльке, когда мы аргишим.
Shaman_au (1)
kixuza tɔneØ, kixuza, no, kaʃita mabuʔ
kixu-za tɔne-Ø kixu-za no kasa-ta man-buʔ
idol-NOM.SG.3SG there:is(ipfv)-3SG.S idol-NOM.SG.3SG well man-OBL.PL.3SG say(pfv)-CVB.COND
идол-NOM.ЕД.3ЕД there:is(ipfv)-3ЕД.S идол-NOM.ЕД.3ЕД хорошо мужчина-ОБЛ.МН.3ЕД сказать(pfv)-КОНВ.КОНД
He has an idol, an idol, if his mates, say
Шайтан у него есть, шайтан, если товарищи, скажем
Djoa (2) (2)
no, kasa nʲeza kak s ribalki pridʲɔt, tʃirii unesʲɔt tuda
no kasa nʲe-za kak *s *ribalki *p-ru-u-ʃ-a-t tʃirii *unesʲ-a-t tudu
well man child-NOM.SG.3SG as *** *** ***-INCH-INC1-CVB-NMLZ1-OBL.PL.2SG caviar ***-NMLZ1-OBL.PL.2SG recognize(pfv)
хорошо мужчина ребенок-NOM.ЕД.3ЕД as *** *** ***-ИНХ-INC1-КОНВ-NMLZ1-ОБЛ.МН.2ЕД caviar ***-NMLZ1-ОБЛ.МН.2ЕД recognize(pfv)
Well, if his son comes from fishing, he carries caviar there
Ну, его сын как с рыбалки придет, икру унесет туда
kak s ribalki pridʲɔt ... unesʲɔt tuda is in Russian-kak s ribalki pridʲɔt ... unesʲɔt tuda по-русски