This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: this. 4128 total hits in 297 transcripts.
Little red riding hood (4)
saame ɛke mu
saame ɛke mo
wolf this PLC
волк этот PLC
this wolf, well
волка это самое
Cooking fish (6)
tʃike kizixoz
tʃike kizi-xoz
this vessel-ABL.SG
этот vessel-АБЛ.ЕД
from that vessel
из этой тарелки
A little chat from the 60's (2) (8)
modʲ ɛkon utʃijdazʔ
modʲ ɛke-xon utʃidu-zʔ
1SG this-LOC.SG study(ipfv)-1SG.S
1ЕД этот-ЛОК.ЕД учиться(ipfv)-1ЕД.S
I study here.
Я здесь учусь.
Two ways back (3)
ɛke sɛxeri anʲ ɛked mɛzuuj, ɛke mɔzaraj entʃeuʔ mɛzuuj
ɛke sɛxeri anʲ ɛke-d mɛ-duuj ɛke mɔsara-j entʃeu-ʔ mɛ-duuj
this road and this-OBL.SG.2SG make(pfv)-PTC.ANT.PAS this work(ipfv)-PTC.ANT person-PL make(pfv)-PTC.ANT.PAS
этот road and этот-ОБЛ.ЕД.2ЕД делать(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС этот работать(ipfv)-ПРИЧ.ANT человек-МН делать(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС
And this road is done by, well, by people who worked here.
А эту дорогу сделали эти самые, люди, работавшие здесь, сделали.
Kukushka (7)
a tʃike ubuxon tʃik, pɛkutʃaraxa, pɛkutʃaraxa ɛlse
a tʃike ubu-xon tʃike pɛ-kutʃa-raxa pɛ-kutʃa-raxa ɛlse
and this end-LOC.SG this wood-DIM2-COMP2 wood-DIM2-COMP2 such
and этот конец-ЛОК.ЕД этот wood-DIM2-COMP2 wood-DIM2-COMP2 such
And at its up like such sticks
А на этой верхушке вот, как такие палочки
KakDoytiDoOzera (4)
tɔz tʃikoz tʃik taxanukun anʲ lɔta ɛzaØ
tɔz tʃike-xoz tʃike taxa-nuku-xon anʲ lɔta ɛ-da-Ø
so this-ABL.SG this behind-DIR-LOC.SG and laida be(ipfv)-FUT-3SG.S
так этот-АБЛ.ЕД этот за-DIR-ЛОК.ЕД and laida быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S
Then there will be one more laida.
Потом дальше опять лайда будет.
Porne (13)
tʃike amke, amke kunʲ naadaaʔ ɛkoz
tʃike amoke amoke kunʲi naa-da-aʔ ɛke-xoz
this evil evil how drive:out(pfv)-FUT-1PL.S/SG.OBJ this-ABL.SG
этот evil evil как drive:out(pfv)-ФУТ-1МН.S/ЕД.ОБ этот-АБЛ.ЕД
How will we drive out from here this monster?
Это чудище как нам отсюда выгнать?
TriZhenschiny_rad_tdnt (6)
a tʃik dʲɔxarada entʃeʔ manʔ nʲiuʔ tʃik
a tʃike dʲɔxara-da entʃeu man-ʔ i-uʔ tʃike
and this not:know(ipfv)-PTC.SML person say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR this
and этот не:знать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ человек сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR этот
And this unknown man said
А этот незнакомый человек сказал
Whirlpool (2)
ɔtuznoju ɛkoz kanʲezʔ modʲ, ɛkoz modʲ kanʲezʔ
ɔtuze-no-ju ɛke-xoz kanʲe-zʔ modʲ ɛke-xoz modʲ kanʲe-zʔ
autumn-ADV-RESTR.ADJ this-ABL.SG leave(pfv)-1SG.S 1SG this-ABL.SG 1SG leave(pfv)-1SG.S
autumn-ADV-RESTR.ПРИЛ этот-АБЛ.ЕД оставить(pfv)-1ЕД.S 1ЕД этот-АБЛ.ЕД 1ЕД оставить(pfv)-1ЕД.S
I went in autumn, I went from here.
Осенью я отсюда поехал, отсюда я поехал.
Fishing and the youth (4)
tʃiker ɔnɛj kare nʲiØ ŋaʔ, tʃiker dʲexa, dʲexa
tʃike-r ɔnɛj kare i-Ø ŋa-ʔ tʃike-r dʲexa dʲexa
this-NOM.SG.2SG Enets fish NEG-3SG.S exist(ipfv)-CONNEG this-NOM.SG.2SG perch perch
этот-NOM.ЕД.2ЕД Enets рыба НЕГ-3ЕД.S существовать(ipfv)-КОННЕГ этот-NOM.ЕД.2ЕД perch perch
This is not a true fish, this is a perch, a perch.
Это не настоящая рыба, это окунь, окунь.