This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: go. 769 total hits in 203 transcripts.
KakRansheZhili_au (2)
ɔnɛj entʃeʔiʃ vɔt ed dʲɔzudaiʃ
ɔnɛj entʃeu-iʃ vɔt ed dʲazu-r-da-iʃ
Enets person-TRANS here so go(ipfv)-MULT-PTC.SML-TRANS
Enets человек-TRANS здесь так идти(ipfv)-MULT-ПРИЧ.СИМ-TRANS
Enets, who go around there
энцы, кто здесь ходит
KakajaRabota (2)
uʒe buranuxon ʃtɔbi dʲazudʲ mɔʒnɔ bilɔ bi
uʒe buran-xon ʃtɔb dʲazu-r-ʃ *mɔʒ-n-a bizu-ru-a *-bi
already snowmobile-LOC.SG in:order:to go(ipfv)-MULT-CVB ***-1SG.NON.SG.OBJ-NMLZ1 water-INCH-NMLZ1 ***-PRF
уже snowmobile-ЛОК.ЕД in:order:to идти(ipfv)-MULT-КОНВ ***-1ЕД.NON.ЕД.ОБ-NMLZ1 вода-ИНХ-NMLZ1 ***-PRF
In order that it were possible to ride on snowmobiles
Уже на буранах чтобы ездить можно было бы
PojmalLosja (5)
tɔr dʲazaanʲʔ ʃer mu mɔdeejʔ ed
tɔr dʲazu-a-nʲʔ ʃeru mo mɔdee-jʔ ed
so go(ipfv)-NMLZ1-OBL.SG.1DU affair PLC see(ipfv)-1DU.S/SG.OBJ so
так идти(ipfv)-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.1ДВ affair PLC видеть(ipfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ так
So, while going, we saw so.
Так, пока мы шли, мы вот увидели.
Little lake (2)
teza ɛu nʲiʔ dʲazumubiʔ ɛtʃujʔ
teza ɛu i-ʔ dʲazu-r-ubi-ʔ ɛtʃe-ʔ
now here(dir) NEG-3PL.S go(ipfv)-MULT-HAB-CONNEG child-PL
сейчас здесь(dir) НЕГ-3МН.S идти(ipfv)-MULT-ХАБ-КОННЕГ ребенок-МН
Now children do not go here.
Сейчас дети сюда не ходят.
Fishing with a minnow (3)
ŋobkutun nexuuʃ ɛu dʲazuŋaatʃ
ŋobkutun nexuʔ-iʃ ɛu dʲazu-r-atʃ
once three-TRANS here(dir) go(ipfv)-MULT-1PL.S/SG.OBJ.PST
однажды три-TRANS здесь(dir) идти(ipfv)-MULT-1МН.S/ЕД.ОБ.ПРОШ
Once we went here three of us.
Однажды мы ходили сюда втроем.
Fish's internal organs (1)
lɔbituŋaØ tʃikeɔn biz meɔn dʲɔzudʲ
lɔbitur-Ø tʃike-ɔn bizu me-ɔn dʲazu-r-ʃ
row(ipfv)-3SG.S this-PROL.SG water inner:part-PROL.SG go(ipfv)-MULT-CVB
row(ipfv)-3ЕД.S этот-ПРОЛ.ЕД вода inner:part-ПРОЛ.ЕД идти(ipfv)-MULT-КОНВ
It rows with this when it goes along the water.
Она ими гребет, когда плывет по воде.
Life in tundra (3)
piʔ pɛuʃudʲ, kareza dʲɔzuludezʔ
pi-ʔ pɛuʃuu-ʃ kare-za dʲazu-r-ru-da-e-zʔ
night-PL fall:night(pfv)-CVB fish-NOM.SG.3SG go(ipfv)-MULT-INCH-FUT-M-3SG.M
ночь-МН fall:night(pfv)-КОНВ рыба-NOM.ЕД.3ЕД идти(ipfv)-MULT-ИНХ-ФУТ-M-3ЕД.M
After the nights get dark, the fish will start doing around.
Когда ночи станут темными, рыба начнет ходить.
The dogs' plague (1)
anʲ tonin mɔlɔdɔj mu dʲazuŋaʃ
anʲ toni-xon mɔlɔdɔj mo dʲazu-r-ʃ
and there(dir)-LOC.SG young PLC go(ipfv)-MULT-3SG.S.PST
and там(dir)-ЛОК.ЕД молодой PLC идти(ipfv)-MULT-3ЕД.S.ПРОШ
Also there a young, well, went about.
Еще там молодой этот самый ходил.
Fir (2)
a modʲ banʲad dʲɔzudazʔ, manʔ nʲiuʔ
a modʲ banʲa-d dʲazu-r-da-zʔ man-ʔ i-uʔ
and 1SG sauna-DAT.SG go(ipfv)-MULT-FUT-1SG.S say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
and 1ЕД sauna-ДАТ.ЕД идти(ipfv)-MULT-ФУТ-1ЕД.S сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
and I will go to sauna, he said
а я в баню буду ходить, говорит
Preparing fish (2)
dʲɔzudʲ biz kɔsajʃ kudaxaa
dʲazu-r-ʃ bizu kɔsaj-ʃ kudaxaa
go(ipfv)-MULT-CVB water go:for(pfv)-CVB for:a:long:time
идти(ipfv)-MULT-КОНВ вода go:for(pfv)-КОНВ for:a:long:time
it's far away to bring the water
за водой ходить далеко