Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: good. 544 total hits in 157 transcripts.
Ovod (1)
tɛxɛ sɔjzakuɔn, akuratnʲenʲkɔ ed tɔr
tɛxɛ sɔjza-ku-ɔn akuratnʲenʲkɔ ed tɔr
there(loc) good-DIM1-PROL.SG carefully so so
там(loc) хороший-DIM1-ПРОЛ.ЕД carefully так так
there fine, so carefully
там хорошенько, аккуратненько так
Volki (1)
tinaʔ, beza entʃemaʔ tixinita ɛbuneda sɔjza
te-naʔ be-da entʃeu-aʔ te-xin-ta ɛ-buʔ-da sɔjza
reindeer-PL.1PL keep:vigil(ipfv)-PTC.SML person-NOM.SG.1PL reindeer-LOC.PL-OBL.PL.3SG be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG good
олень-МН.1МН keep:vigil(ipfv)-ПРИЧ.СИМ человек-NOM.ЕД.1МН олень-ЛОК.МН-ОБЛ.МН.3ЕД быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД хороший
Our reindeer, our person on duty has to be with the reindeer.
Наши олени, нашему дежурному надо бы быть с оленями.
NjukiIzKory (1)
kareda kaʔaradaza, sɔjza kare ɔbu
kare-da kaʔa-ra-da-za sɔjza kare ɔbu
fish-OBL.SG.3SG come:down(pfv)-CAUS2-FUT-3SG.SG.OBJ good fish what
рыба-ОБЛ.ЕД.3ЕД come:down(pfv)-CAUS2-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБ хороший рыба что
one would cut the fish, the good fish
рыбу разделает, хорошая рыба
Wild reindeer (1)
entʃeuʔ tizuʔ teza sɔjzaan litaberaʃ taraØ
entʃeu-ʔ te-zuʔ teza sɔjza-ɔn litabera-ʃ tara-Ø
person-PL reindeer-NOM.PL.3PL now good-PROL.SG guard(ipfv)-CVB necessary(ipfv)-3SG.S
человек-МН олень-NOM.МН.3МН сейчас хороший-ПРОЛ.ЕД охранник(ipfv)-КОНВ necessary(ipfv)-3ЕД.S
Now people have too keep watch after the reindeer well.
Людям сейчас за оленями надо хорошо смотреть.
Preparing chaga (1)
i vɔt tʃiker tʃajiʃ sɔjza ŋulʲ
i vɔt tʃike-r tʃaj-iʃ sɔjza ŋulʲ
and here this-NOM.SG.2SG tea-TRANS good very
and здесь этот-NOM.ЕД.2ЕД tea-TRANS хороший очень
And this one is very fine as tea.
И вот этот на чай хороший совсем.
Tulle (2)
modʲnaʔ anʲ tʲulʲbaʔ tɔnebiʃ, sɔjza ɛnʲiʃ
modʲinaʔ anʲ tʲulʲ-aʔ tɔne-bi-ʃ sɔjza ɛ-nʲi-ʃ
we and tulle-NOM.SG.1PL there:is(ipfv)-PRF-3SG.S.PST good be(ipfv)-SBJV-3SG.S.PST
we and tulle-NOM.ЕД.1МН there:is(ipfv)-PRF-3ЕД.S.ПРОШ хороший быть(ipfv)-СОСЛ-3ЕД.S.ПРОШ
If we also had tulle, it would be good.
У нас тоже был бы тюль-было бы хорошо.
KakShitUntajki_II_3 (2)
no vɔt tʃetaʔ sɔzudaa, sɔjzakuɔn mɔdinʲir
no vɔt tʃetaʔ sɔzur-da-a sɔjza-ku-ɔn mɔdis-nʲi-r
well here tomorrow sew(ipfv)-FUT-1SG.SG.OBJ good-DIM1-PROL.SG see(pfv)-SBJV-2SG.SG.OBJ
хорошо здесь завтра шить(ipfv)-ФУТ-1ЕД.ЕД.ОБ хороший-DIM1-ПРОЛ.ЕД видеть(pfv)-СОСЛ-2ЕД.ЕД.ОБ
So I will sew it tomorrow, you will see well.
Ну вот завтра я сошью, ты хорошенько увидишь.
How to go back (1)
mɛz min adʲiʃ sɔjza, teza mɔdeer sɛuk
mɛzu miʔ-xon adʲi-ʃ sɔjza teza mɔdee-r sɛuk
chum into-LOC.SG sit(ipfv)-CVB good now see(ipfv)-2SG.SG.OBJ how:much
chum внутрь-ЛОК.ЕД сидеть(ipfv)-КОНВ хороший сейчас видеть(ipfv)-2ЕД.ЕД.ОБ сколько
It's fine to stay home, you seem how many of them there are.
Дома сидеть хорошо, сейчас видишь сколько их.
Interview (2)
u ɛser sɔjza isiuʔ dʲɔrirʔ ɔnɛj bazaan
u ɛse-r sɔjza i-sa-uʔ dʲɔrir-ʔ ɔnɛj baza-ɔn
you(sg) father-NOM.SG.2SG good NEG-INTER-3SG.S.CONTR talk(ipfv)-CONNEG Enets language-PROL.SG
ты(sg) отец-NOM.ЕД.2ЕД хороший НЕГ-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR talk(ipfv)-КОННЕГ Enets язык-ПРОЛ.ЕД
Your father spoke Enets well, after all.
Твой отец ведь хорошо разговаривал на энецком языке.
A man and the one-legged woman (1)
tɔʔ, sɔjza paɡeda pɔnʲidaxada, ɔnɛj entʃeʔ, entʃeʔ
tɔʔ sɔjza paɡe-da pɔnʲir-da-d-da ɔnɛj entʃeu entʃeu
here(dir) good outerwear-OBL.SG.3SG do(ipfv)-PTC.SML-DAT.SG-OBL.SG.3SG Enets person person
здесь(dir) хороший outerwear-ОБЛ.ЕД.3ЕД делать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД Enets человек человек
So, as she wears a good outerwear, she is a true human.
Вот, раз хорошую парку носит, настоящий человек.