Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: place. 529 total hits in 153 transcripts.
Ducks (1)
anʲ dʲa nʲeɔn ɔdujʔ nʲɔxurajʔ
anʲ dʲa nʲeɔn ɔdu-jʔ nʲɔxuru-jʔ
and place along boat-NOM.SG.1DU move(pfv)-1DU.S/SG.OBJ
and место вдоль boat-NOM.ЕД.1ДВ move(pfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ
Again we carried the boat along the ground.
Мы снова протащили лодку по земле.
Fish and chitchat (2) (1)
alʲka mu ... kirba biz mɔktazutʃ maʔ
alʲka mo *... kirba bizu mɔkta-zutʃ maʔ
Al'ka PLC *** bread water place(pfv)-1SG.S.PST indeed
Al'ka PLC *** bread вода место(pfv)-1ЕД.S.ПРОШ indeed
Al'ka well .. say, I have made brew
Алька это самое ... мол, я брагу поставила
unclear in the middle-неразбочиво в середине
Interview, part 2 (1)
a tɔr ŋolʲu dʲaxan adʲizad anʲ
a tɔr ŋoʔ-ru dʲa-xon adʲi-da-d anʲ
and so one-RESTR place-LOC.SG sit(ipfv)-FUT-2SG.S and
and так один-RESTR место-ЛОК.ЕД сидеть(ipfv)-ФУТ-2ЕД.S and
And so you would stay at the same place.
А так на одном месте будешь сидеть.
The orphan and the old man (1)
a, buuʃiku anʲ nɛkuju dʲad mesieʃ
a buuse-ku anʲ nɛk-ju dʲa-d mesi-ʃ
and old:man-DIM1 and other-RESTR.ADJ place-DAT.SG move:on(ipfv)-3SG.S.PST
and старик-DIM1 and другой-RESTR.ПРИЛ место-ДАТ.ЕД move:on(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ
And the old man moved on to another place.
А старичок аргишил на другое место.
Interview_rad (3)
tezaxaa kutuj dʲurakoxoɔ modʲnaʔ dʲaxanaʔ toj
teza-xoɔ kutuj dʲurak-xoɔ modʲinaʔ dʲa-d-naʔ to-j
now-FOC some Nenets-FOC we place-DAT.SG-OBL.SG.1PL come(pfv)-PTC.ANT
сейчас-ФОК some ненец-ФОК we место-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1МН прийти(pfv)-ПРИЧ.ANT
as for now, some Nenets who came to our land
сейчас-то некоторые ненцы, который пришли на нашу землю
Porne_od (2)
ɔbu dʲodʲiɡon tɔxɔzʔ sɔʔɔʔ tʃike dʲaxazoduʔ
ɔbu dʲodʲiu-xon tɔxɔzʔ sɔs-ʔ tʃike dʲa-xoz-duʔ
what time-LOC.SG and:now move:on(pfv)-3PL.S this place-ABL.SG-OBL.SG.3PL
что время-ЛОК.ЕД and:now move:on(pfv)-3МН.S этот место-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3МН
Later at some time they moved on from that place.
Потом в какое-то время вот они откочевали с этого места.
Ryba (1)
ɛker koxoɔ kɔdʲij dʲad pud
ɛke-r ko-xoɔ kɔdʲi-j dʲa-d pun-z
this-NOM.SG.2SG find(pfv)-FOC sleep(ipfv)-PTC.ANT place-DAT.SG put(pfv)-2SG.SG.OBJ.IMP
этот-NOM.ЕД.2ЕД найти(pfv)-ФОК спать(ipfv)-ПРИЧ.ANT место-ДАТ.ЕД положить(pfv)-2ЕД.ЕД.ОБ.ИМП
Put this to some cold place.
Это куда-нибудь в проладное место положи.
Whirlpool (1)
ŋolʲu dʲaxan tɔn ŋulʲ laxumaØ anʲ
ŋoʔ-ru dʲa-xon tɔn ŋulʲ laxuu-Ø anʲ
one-RESTR place-LOC.SG now very boil:up(pfv)-3SG.S and
один-RESTR место-ЛОК.ЕД сейчас очень boil:up(pfv)-3ЕД.S and
It started raging so in one place.
В одном месте так совсем забурлило.
Necrobacteriosis (1)
tʃuk nʲajzabiØ, tʃikeru dʲaxan mɔzuda teʔ
tʃuktʃi nʲajza-bi-Ø tʃike-ru dʲa-xon mɔzur-da te-ʔ
all throw:out(pfv)-PRF-3SG.S this-RESTR place-LOC.SG be:lame(ipfv)-PTC.SML reindeer-PL
весь throw:out(pfv)-PRF-3ЕД.S этот-RESTR место-ЛОК.ЕД be:lame(ipfv)-ПРИЧ.СИМ олень-МН
It tore all the lame reindeer at the same place.
Всех разодрал на этом же месте хромых оленей.
Nganasans (3)
ɛke dʲaxan, manʔ nʲezuʔ, pɔtab kexon taruŋatʃ
ɛke dʲa-xon man-ʔ i-zuʔ pɔtab kiu-xon tarur-tʃ
this place-LOC.SG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR Potapovo side-LOC.SG fight(ipfv)-3PL.S.PST
этот место-ЛОК.ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR Potapovo сторона-ЛОК.ЕД fight(ipfv)-3МН.S.ПРОШ
In this land, I say, the fought near Potapovo.
На этой земле, говорю, они сражажись около Потапова.