Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: good. 544 total hits in 157 transcripts.
SmeshnojSluchaj (1)
axa, menseza tɔɔjb sɔjza
aa mense-za tɔɔjr-buʔ sɔjza
yeah old:woman-NOM.SG.3SG ask(pfv)-CVB.COND good
yeah старуха-NOM.ЕД.3ЕД спросить(pfv)-КОНВ.КОНД хороший
Yeah, it would be good to ask his wife.
Ага, хорошо бы его жену спросить.
The man who wanted to speak (1)
ɛkon anʲ sɔjza, manʔ nʲiuʔ
ɛke-xon anʲ sɔjza man-ʔ i-uʔ
this-LOC.SG and good say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
этот-ЛОК.ЕД and хороший сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
And here it's fine, he said.
А здесь хорошо, он сказал.
Fish's internal organs (1)
mosnaku nʲiØ ŋaʔ, keza sɔjza, keza
mosna-ku i-Ø ŋa-ʔ kiu-za sɔjza kiu-za
a:lot-DIM1 NEG-3SG.S exist(ipfv)-CONNEG marrow-NOM.SG.3SG good marrow-NOM.SG.3SG
a:lot-DIM1 НЕГ-3ЕД.S существовать(ipfv)-КОННЕГ marrow-NOM.ЕД.3ЕД хороший marrow-NOM.ЕД.3ЕД
a bit, it's insides are good, it's insides
немного, внутренности у нее хорошие, ее внутренности
твердо [me]
Glutton (2)
sɔjza kare mɛkonʲʔ kadaɡen
sɔjza kare mɛzu-d-nʲʔ kada-ɡa-e-n
good fish chum-DAT.SG-OBL.SG.1SG take:away(pfv)-DISC-PL.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ
хороший рыба chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД унести(pfv)-DISC-МН.ОБ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ
I take good fish home.
Хорошую рыбу я домой уношу.
A calm year (1)
ŋob pɔ anʲ sɔjzaan mɔzarabatʃ
ŋoʔ pɔ anʲ sɔjza-ɔn mɔsara-atʃ
one year and good-PROL.SG work(ipfv)-1PL.S/SG.OBJ.PST
один год and хороший-ПРОЛ.ЕД работать(ipfv)-1МН.S/ЕД.ОБ.ПРОШ
We worked well one year.
Один год мы хорошо работали.
The cloudberries (1)
kajakuza sɔjzaan ŋaʃ ɛke pɔxon
kaja-ku-za sɔjza-ɔn ŋa-ʃ ɛke pɔ-xon
sun-DIM1-NOM.SG.3SG good-PROL.SG exist(ipfv)-3SG.S.PST this year-LOC.SG
солнце-DIM1-NOM.ЕД.3ЕД хороший-ПРОЛ.ЕД существовать(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ этот год-ЛОК.ЕД
There was lot of sun this year.
Солнышка много было в этом году.
Cooking fish (1)
kare anʲ tɔr sɔjza ŋaʔ nʲiuʔ
kare anʲ tɔr sɔjza ŋa-ʔ i-uʔ
fish and so good exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
рыба and так хороший существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
The fish is also fine so.
Рыба тоже так хороша.
Two men (5)
ɛked manaØ, tɔr mubunʲʔ, sɔjza ɛbiØ
ɛke-d man-Ø tɔr mo-buʔ-nʲʔ sɔjza ɛ-bi-Ø
this-OBL.SG.2SG say(pfv)-3SG.S so PLC-CVB.COND-OBL.SG.1SG good be(ipfv)-PRF-3SG.S
этот-ОБЛ.ЕД.2ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S так PLC-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ЕД хороший быть(ipfv)-PRF-3ЕД.S
If, he said, I do so with him, that's fine!
Если с ним, говорит, я так сделаю, хорошо!
RodnoeSlovo_TriBrata (2)
teza modʲ ʃit sɔjzaan mudazʔ ɔbu dʲodʲiɡon
teza modʲ ʃit sɔjza-ɔn mo-da-zʔ ɔbu dʲodʲiu-xon
now 1SG you(sg).ACC good-PROL.SG PLC-FUT-1SG.S what time-LOC.SG
сейчас 1ЕД ты(sg).АКК хороший-ПРОЛ.ЕД PLC-ФУТ-1ЕД.S что время-ЛОК.ЕД
Now I will, well, you at some time.
Сейчас я тебя хорошенько это самое ка-нибудь.
RybakiMedvedj (1)
tɔʔ sɔjzakuɔn pud nʲizauʔ ed
tɔʔ sɔjza-ku-ɔn pun-d i-zauʔ ed
here(dir) good-DIM1-PROL.SG put(pfv)-FUT.CONNEG NEG-3SG.NON.SG.OBJ.CONTR so
здесь(dir) хороший-DIM1-ПРОЛ.ЕД положить(pfv)-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ.CONTR так
so he would put it well
хорошенько так положит ее