Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: pfv. 10586 total hits in 326 transcripts.
Interview, part 1 (56)
modʲ man nʲezuʔ, ŋolʲuxon tozaratʃ
modʲ man i-zuʔ ŋoʔ-ru-xon to-da-ratʃ
1SG say(pfv) NEG-1SG.S.CONTR one-RESTR-LOC.SG come(pfv)-FUT-2PL.S/SG.OBJ.PST
1ЕД сказать(pfv) НЕГ-1ЕД.S.CONTR один-RESTR-ЛОК.ЕД прийти(pfv)-ФУТ-2МН.S/ЕД.ОБ.ПРОШ
I say, you would better come together.
Я говорю, вы бы вместе приехали.
Interview (59)
kaddubi, tɔr ibiza kajiʔ
kada-d-ubi tɔr i-bi-za kaji-ʔ
take:away(pfv)-2SG.S-HAB so NEG-PRF-3SG.NON.SG.OBJ leave:behind(pfv)-CONNEG
унести(pfv)-2ЕД.S-ХАБ так НЕГ-PRF-3ЕД.NON.ЕД.ОБ leave:behind(pfv)-КОННЕГ
???, he did not leave them so.
???, так он их не оставил.
kaddubi is unclear-kaddubi неясно; 1е слово непонятно, из-за этого непонятно, что произошло (скорее всего, что-то с ним сделал на тех местах, где они жили)
Nicknames (47)
madʲ, tʃikexod minʲir
man-ʃ tʃike-d-d mis-nʲi-r
say(pfv)-CVB this-DAT.SG-OBL.SG.2SG give(pfv)-SBJV-2SG.SG.OBJ
сказать(pfv)-КОНВ этот-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД дать(pfv)-СОСЛ-2ЕД.ЕД.ОБ
say, you would give to her
мол, ей отдашь
The Evenki man (17)
a modʲ kanʲezʔ, manʔ nʲiuʔ
a modʲ kanʲe-zʔ man-ʔ i-uʔ
and 1SG leave(pfv)-1SG.S say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
and 1ЕД оставить(pfv)-1ЕД.S сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
And I left, he said.
А я ушел, он сказал.
далее по-русски
Bears and fishing nets (13)
ɔlajda, ɔlajda keud
ɔ-ra-j-da ɔ-ra-j-da kiu-d
eat(pfv)-CAUS2-PTC.ANT-OBL.SG.3SG eat(pfv)-CAUS2-PTC.ANT-OBL.SG.3SG side-DAT.SG
есть(pfv)-CAUS2-ПРИЧ.ANT-ОБЛ.ЕД.3ЕД есть(pfv)-CAUS2-ПРИЧ.ANT-ОБЛ.ЕД.3ЕД сторона-ДАТ.ЕД
at the directions of its leavings
в сторону его объедков
How I raise a dog (39)
ɔdʲ itʃuza ɔʔ anʲ
ɔ-ʃ i-tʃu-za ɔ-ʔ anʲ
eat(pfv)-CVB NEG-DEB-3SG.SG.OBJ eat(pfv)-CONNEG and
есть(pfv)-КОНВ НЕГ-DEB-3ЕД.ЕД.ОБ есть(pfv)-КОННЕГ and
To eat, it should not eat it.
Съесть-то она не съест.
Traces (9)
teza kasuʔ nʲiuʔ, kasuʔ nʲiuʔ
teza kasu-ʔ i-uʔ kasu-ʔ i-uʔ
now dry:up(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR dry:up(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
сейчас dry:up(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR dry:up(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
As for now, it dried up.
Сейчас-то он высохла.
Someone took away the boat (11)
kadarabizʔ, badnoju kadarabizʔ
kada-ra-bi-zʔ bɔd-no-ju kada-ra-bi-zʔ
take:away(pfv)-CAUS2-PRF-3SG.M near-ADV-RESTR.ADJ take:away(pfv)-CAUS2-PRF-3SG.M
унести(pfv)-CAUS2-PRF-3ЕД.M near-ADV-RESTR.ПРИЛ унести(pfv)-CAUS2-PRF-3ЕД.M
It was taken away, it wqas brought away to some side.
Ее угнали, в сторону отнесли.
Feeding a bird (12)
ɔdujʔ kajibiʔ, kajinʲibiʔ
ɔdu-jʔ kaji-jʔ kaji-nʲi-jʔ
boat-NOM.SG.1DU leave:behind(pfv)-1DU.S/SG.OBJ leave:behind(pfv)-SBJV-1DU.S/SG.OBJ
boat-NOM.ЕД.1ДВ leave:behind(pfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ leave:behind(pfv)-СОСЛ-1ДВ.S/ЕД.ОБ
We left the boat, probably, left.
Мы лодку оставили, оставили, наверное.
Tent (10)
pɔna kanʲenʲijʔ, mɔdinʲijʔ
pɔna kanʲe-nʲi-jʔ mɔdis-nʲi-jʔ
then leave(pfv)-SBJV-1DU.S/SG.OBJ see(pfv)-SBJV-1DU.S/SG.OBJ
тогда оставить(pfv)-СОСЛ-1ДВ.S/ЕД.ОБ видеть(pfv)-СОСЛ-1ДВ.S/ЕД.ОБ
Then we will go and see.
Потом пойдем и посмотрим.
pe без смягчения