Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: chum. 609 total hits in 135 transcripts.
Chaga tea (1)
mɛkonʲʔ tɔzadaa teza ɛke
mɛzu-d-nʲʔ tɔza-da-a teza ɛke
chum-DAT.SG-OBL.SG.1SG bring(pfv)-FUT-1SG.SG.OBJ now this
chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД принести(pfv)-ФУТ-1ЕД.ЕД.ОБ сейчас этот
Now I will bring this home.
Домой я отнесу сейчас это.
Timka (2)
a mɛkoda todaØ anʲ
a mɛzu-d-da to-da-Ø anʲ
and chum-DAT.SG-OBL.SG.3SG come(pfv)-FUT-3SG.S and
and chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД прийти(pfv)-ФУТ-3ЕД.S and
and he would come home
а он зайдет домой
toda is an abnormal form, toza is expected
An Enets and a Russian (3) (1)
rosar ŋob tɔr ɔbu, mɛta tɔnietauʔ
rosa-r ŋob tɔr ɔbu mɛzu-za tɔne-ta-uʔ
Russian-NOM.SG.2SG likewise so what chum-NOM.SG.3SG there:is(ipfv)-PROB-3SG.S.CONTR
русский-NOM.ЕД.2ЕД likewise так что chum-NOM.ЕД.3ЕД there:is(ipfv)-ПРОБ-3ЕД.S.CONTR
The Russian also, probably, has a home.
У русского ведь тоже дом, наверное, есть.
KakSkoblitShkury (1)
ɔnɛj mɛkon pɛkutʃazoda ed mudaØ, mɔkatadaØ
ɔnɛj mɛzu-xon pɛ-kutʃa-zo-da ed mo-da-Ø mɔkta-da-Ø
Enets chum-LOC.SG wood-DIM2-DESIG.SG-OBL.SG.3SG so PLC-FUT-3SG.S place(pfv)-FUT-3SG.S
Enets chum-ЛОК.ЕД wood-DIM2-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД так PLC-ФУТ-3ЕД.S место(pfv)-ФУТ-3ЕД.S
She would put so a stick in a tent.
В чуме палочку себе так сделает, поставит.
ProzvishcheGus (1)
modʲ mɛkoned ŋazutʃ, ɔbuxuru dʲɔtu nʲezutʃ mɔdis
modʲ mɛzu-xon-d ŋa-zutʃ ɔbu-xuru dʲɔtu i-zutʃ mɔdis-ʔ
1SG chum-LOC.SG-OBL.SG.2SG exist(ipfv)-1SG.S.PST what-EVEN goose NEG-1SG.S.PST see(pfv)-CONNEG
1ЕД chum-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД существовать(ipfv)-1ЕД.S.ПРОШ что-EVEN goose НЕГ-1ЕД.S.ПРОШ видеть(pfv)-КОННЕГ
I have been to you home and I have never seen a goose.
Я у тебя дома был и никакого гуся не видел.
Volki (4)
mɛnʲʔ dʲez ezuzejʔ, kanʲezʔ
mɛzu-nʲʔ dʲez ezuzu-e-jʔ kanʲe-zʔ
chum-OBL.SG.1SG in:the:direction leave:riding(pfv)-M-1SG.M leave(pfv)-1SG.S
chum-ОБЛ.ЕД.1ЕД in:the:direction leave:riding(pfv)-M-1ЕД.M оставить(pfv)-1ЕД.S
I rid towards home, I left.
В сторону дома я выехал, поехал.
How I fell through ice (1)
toniz nɛbuʃ toɔzʔ mɛkonʲʔ
toni-xoz nɛbi-ʃ to-zʔ mɛzu-d-nʲʔ
there(dir)-ABL.SG run(ipfv)-CVB come(pfv)-1SG.S chum-DAT.SG-OBL.SG.1SG
там(dir)-АБЛ.ЕД бежать(ipfv)-КОНВ прийти(pfv)-1ЕД.S chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД
From there I came home running.
Оттуда бегом прибежал домой.
How to make glue (1)
tɔ tɔz tʃikoz mɛkonʲʔ toɔxozonʲʔ
tɔ tɔz tʃike-xoz mɛzu-d-nʲʔ to-a-xoz-nʲʔ
that so this-ABL.SG chum-DAT.SG-OBL.SG.1SG come(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.1SG
тот так этот-АБЛ.ЕД chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД прийти(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД
And then, when I got home
А потом, когда я приехал домой
Mushrooms and berries in the tundra (1)
nɔŋeza mɛz nɛk kexe tɔrudaØ
nɔŋeza mɛzu nɛk kiu-xe tɔru-da-Ø
full chum other side-ADJ2 close(pfv)-FUT-3SG.S
full chum другой сторона-ADJ2 close(pfv)-ФУТ-3ЕД.S
one will cover one whole side of the tent
одну сторону чума целиком покроет
OZhizni_rad (1)
mɛnʲʔ me lubaxaxaru tiditʃ lɔziʔɛu
mɛzu-nʲʔ me lubaxa-xuru tidis-ʃ lɔzis-a
chum-OBL.SG.1SG inner:part cloth-EVEN buy(pfv)-CVB cannot(pfv)-1SG.SG.OBJ
chum-ОБЛ.ЕД.1ЕД inner:part cloth-EVEN buy(pfv)-КОНВ не:мочь(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ
I even cannot buy shirts for all my home.
На весь дом я даже рубашки купить не могу.