This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: big. 420 total hits in 135 transcripts.
Prikorm (1)
ŋulʲ aɡaaʃ aruuɔxozda, ɔsaxan ɔɔtadaza
ŋulʲ aɡa-iʃ aruu-a-xoz-da ɔsa-xon ɔɔta-da-za
very big-TRANS grow:up(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SG meat-LOC.SG feed(pfv)-FUT-3SG.SG.OBJ
очень большой-TRANS вырасти(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД мясо-ЛОК.ЕД кормить(pfv)-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБ
when he grows up more, (the mother) will feed him with meat
когда побольше подрастет, (мать) его мясом накормит
ShamanskieVeschi (1)
modʲnaʔ nɔnnaʔ kebiza, aɡa kebiza ɔburu tʃiker
modʲinaʔ nɔninaʔ kebi-da aɡa kebi-da ɔburu tʃike-r
we we.LOC be:sinful(ipfv)-PTC.SML big be:sinful(ipfv)-PTC.SML thing this-NOM.SG.2SG
we we.ЛОК be:sinful(ipfv)-ПРИЧ.СИМ большой be:sinful(ipfv)-ПРИЧ.СИМ вещь этот-NOM.ЕД.2ЕД
And among us, a sinful, that's a very sinful thing.
А по-нашему, грешная, это очень грешная вещь.
How to conserve the cloudberries (1)
no, ʃize ɛlse aɡa bankazod ŋɔdadad
no ʃize ɛlse aɡa banka-zo-d ŋɔda-da-d
well two such big jar-DESIG.SG-OBL.SG.2SG collect(pfv)-FUT-2SG.S
хорошо два such большой jar-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД collect(pfv)-ФУТ-2ЕД.S
well you will collect two such big jars
ну, две вот такие большие банки ты соберешь
My mother's sister (1)
ɛɛnʲʔ nɛ kasa, aɡa nɛ kasaza tɔneʃ
ɛɛ-nʲʔ nɛ kasa aɡa nɛ kasa-za tɔne-ʃ
mother-OBL.SG.1SG woman man big woman man-NOM.SG.3SG there:is(ipfv)-3SG.S.PST
мать-ОБЛ.ЕД.1ЕД женщина мужчина большой женщина мужчина-NOM.ЕД.3ЕД there:is(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ
My mother had a sister, an elder sister.
У моей матери была сестра, старшая сестра.
Story about a bear (1)
i sɔʃida iron toza tɔneØ, aɡa to
i sɔʃi-da iron to-za tɔne-Ø aɡa to
and hill-OBL.SG.3SG under lake-NOM.SG.3SG there:is(ipfv)-3SG.S big lake
and холм-ОБЛ.ЕД.3ЕД под озеро-NOM.ЕД.3ЕД there:is(ipfv)-3ЕД.S большой озеро
And there is a lake under the hill, a big lake.
И под сопкой есть озеро, большое озеро.
Hare's way (2)
no, tɔɔnoju tɛxɛ teza nʲiza aɡaʔ
no tɔɔ-no-ju tɛxɛ teza nʲe-za aɡa-ʔ
well summer-ADV-RESTR.ADJ there(loc) now child-NOM.PL.3SG big-3PL.S
хорошо лето-ADV-RESTR.ПРИЛ там(loc) сейчас ребенок-NOM.МН.3ЕД большой-3МН.S
Well, now in summer its children are already big.
Ну, летом исейчас ее дети уже большие.
My wedding (1)
nʲejʔ, aɡa nʲejʔ sɔjaØ maj dʲirixon
nʲe-jʔ aɡa nʲe-jʔ sɔja-Ø maj dʲiri-xon
child-NOM.SG.1SG big child-NOM.SG.1SG be:born(pfv)-3SG.S May moon-LOC.SG
ребенок-NOM.ЕД.1ЕД большой ребенок-NOM.ЕД.1ЕД be:born(pfv)-3ЕД.S May луна-ЛОК.ЕД
My child, my eldest child was born in May.
Мой ребенок, мой старший ребенок родился в мае.
KakShitUntajki_II_2 (1)
no, ɛke iblʲɛjɡuɔn aɡa, amɔn mɔtadaa
no ɛke iblʲɛjɡu-ɔn aɡa amɔn mɔta-da-a
well this small-PROL.SG big here(loc) cut(pfv)-FUT-1SG.SG.OBJ
хорошо этот маленький-ПРОЛ.ЕД большой здесь(loc) резать(pfv)-ФУТ-1ЕД.ЕД.ОБ
Well, this one is a bit big, I will cut it here.
Ну, это немного велико, я здесь отрежу.
OSnax (1)
a tʃike muxiz anʲ, aɡa dʲɔxɔxiz uʒe lɛkeeØ
a tʃike mo-xiz anʲ aɡa dʲɔxa-xiz uʒe lɛke-Ø
and this PLC-DAT.PL and big river-DAT.PL already cleave(pfv)-3SG.S
and этот PLC-ДАТ.МН and большой river-ДАТ.МН уже cleave(pfv)-3ЕД.S
and these, well, big rivers already clove
а эти, большие реки уже вскрылись
НИ говорит там еще что-то, но ИИ не слышит
A clever dog (1)
kexoda puŋaza tɛxɛ aɡa nɛ nʲejʔ
kiu-d-da pun-za tɛxɛ aɡa nɛ nʲe-jʔ
side-DAT.SG-OBL.SG.3SG put(pfv)-3SG.SG.OBJ there(loc) big woman child-NOM.SG.1SG
сторона-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД положить(pfv)-3ЕД.ЕД.ОБ там(loc) большой женщина ребенок-NOM.ЕД.1ЕД
my elder daughter put near herself.
возле себя положила вон моя старшая дочка.