Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: woman. 649 total hits in 115 transcripts.
KakSkoblitShkury (1)
nɛ muza, mujtudʲ pɔnʲidiza ɔburiza mu ŋaʔ nʲimʔ, dʲɔzuza tɔneØ, dʲɔzza
nɛ mo-za mujtur-ʃ pɔnʲir-da-za ɔburu-za mo ŋa-ʔ i-mʔ dʲɔz-za tɔne-Ø dʲɔz-za
woman PLC-NOM.SG.3SG make(ipfv)-CVB do(ipfv)-PTC.SML-NOM.PL.3SG thing-NOM.PL.3SG PLC exist(ipfv)-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR board:for:skinning-NOM.SG.3SG there:is(ipfv)-3SG.S board:for:skinning-NOM.SG.3SG
женщина PLC-NOM.ЕД.3ЕД делать(ipfv)-КОНВ делать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-NOM.МН.3ЕД вещь-NOM.МН.3ЕД PLC существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR board:for:skinning-NOM.ЕД.3ЕД there:is(ipfv)-3ЕД.S board:for:skinning-NOM.ЕД.3ЕД
A woman, well, ahs thning she uses for work, there is a scraping tool.
У женщины это самое, есть ведь вещи, которые она использует для работы, есть скоблежка, скоблежка.
Elizaveta saw a ghost (1)
modʲnaʔ anʲ nɛɛʃ kajaaʔ ɛkon, to baruxon
modʲinaʔ anʲ nɛ-iʃ kaji-aʔ ɛke-xon to bar-xon
we and woman-TRANS stay:behind(pfv)-1PL.S/SG.OBJ this-LOC.SG lake border-LOC.SG
we and женщина-TRANS stay:behind(pfv)-1МН.S/ЕД.ОБ этот-ЛОК.ЕД озеро border-ЛОК.ЕД
And us, the women, we stayed here, at the shore of the lake.
А мы, женщины, остались здесь, на берегу озера.
A little chat from the 60's (2) (1)
anʲ iblʲɛjɡ, iblʲɛjɡ nɛ ɛtʃer kunin ŋaØ
anʲ iblʲɛjɡu iblʲɛjɡu nɛ ɛtʃe-r kuna-xon ŋa-Ø
and small small woman child-NOM.SG.2SG where/when-LOC.SG exist(ipfv)-3SG.S
and маленький маленький женщина ребенок-NOM.ЕД.2ЕД где/когда-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-3ЕД.S
And the little onw, where is your little girl?
А маленькая, где твоя маленькая девочка где?
Along the Yenissey river (2) (1)
sɔjb dʲikaa, tɔ dʲobon ɔnɛj paɡe pɔnʲiŋazʔ, nɛ paɡe
sɔj-jʔ dʲika-a tɔ dʲobon ɔnɛj paɡe pɔnʲir-zʔ nɛ paɡe
hat-NOM.SG.1SG take:off(pfv)-1SG.SG.OBJ that at:time Enets outerwear do(ipfv)-1SG.S woman outerwear
hat-NOM.ЕД.1ЕД take:off(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ тот at:time Enets outerwear делать(ipfv)-1ЕД.S женщина outerwear
I took off my hat, at that time I wore a traditional outerwear, a female outerwear.
Я сняла свою шапку, в то время я носила традиционную парку, женскую парку.
A stone with a hole 2 (1)
nɛ sɔj bɛse ɛbuneda, ɔbu, tɔrse mɔʃtʃiØ bɛse, bɛse oka tonin
nɛ sɔj bɛse ɛ-buʔ-da ɔbu tɔrse mɔʃtʃi-Ø bɛse bɛse oka toni-xon
woman hat iron be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG what such lie(ipfv)-3SG.S iron iron many there(dir)-LOC.SG
женщина hat iron быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД что such лежать(ipfv)-3ЕД.S iron iron много там(dir)-ЛОК.ЕД
Maybe that's iron from a women's hat, what. such iron is there, there is a lot iron there.
Это вроде от женской шапки железки, что, такое лежит железо, железа много там.
имеются в виду подвески, которые уравновешивали шапку, чтобы не продувало